English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ B ] / Bir dakika bekler misiniz

Bir dakika bekler misiniz Çeviri İspanyolca

78 parallel translation
Bir dakika bekler misiniz efendim?
Le ruego espere un momento, señor.
Bir dakika bekler misiniz?
Un momento, por favor.
- Burada bir dakika bekler misiniz, Bay Doolittle?
- Espere aquí un momento, señor Doolittle.
Bir dakika bekler misiniz lütfen?
Esperen un momento, por favor.
Bir dakika bekler misiniz lütfen?
¿ Podría esperar aquí un momento, por favor?
Bir dakika bekler misiniz, lütfen?
¿ Puede aguardar un minuto?
Bir dakika bekler misiniz lütfen?
Espere un momento.
Bir dakika bekler misiniz, lütfen?
¿ Podría esperar un poco?
Evet, bir dakika bekler misiniz?
Tenemos... Señor, ¿ le importa esperar un momento?
Bir dakika bekler misiniz?
Capitán McClain. ¿ Podría esperar un minuto por favor, señor
Bir dakika bekler misiniz?
- Vamos, amigos. Esperen.
Bir dakika bekler misiniz? Kendisi düğünde olmalı, hemen çağırayım.
Espere, telefonista, creo que está en una boda, voy a buscarlo.
Bir dakika bekler misiniz?
¿ Podría mirarla un momento?
Bir dakika bekler misiniz?
Un minuto, ¿ sí?
Bir dakika bekler misiniz lütfen?
¿ Puede esperar un minuto, por favor?
Bir dakika bekler misiniz?
¿ Puede esperar un minuto, por favor?
Bir dakika bekler misiniz?
¿ Le importa esperar un segundo?
- Bir dakika bekler misiniz?
- ¿ Puede esperar un momento?
Bir dakika bekler misiniz?
No cuelgue por favor.
Bir dakika bekler misiniz?
- Espera un momento.
Bir dakika bekler misiniz, lütfen?
¿ Puede esperar, por favor?
Affedersiniz, sayın müşavir, bir dakika bekler misiniz?
¿ Canciller, me aguarda un momento?
Bir dakika bekler misiniz.
Espere un segundo.
Sana artık yeni bir sıfat bulurlar. Bir dakika bekler misiniz?
¡ Te dan un titulo nuevo y elegante!
- Tamam. Bir dakika bekler misiniz, lütfen.
- ¿ Puedes esperar un segundo?
Bir dakika bekler misiniz?
Entre Ríos. ¿ Me espera un segundito?
Bir dakika bekler misiniz?
¿ Me esperan un minuto?
Bir dakika bekler misiniz?
¿ Puede aguardar un minuto?
- Bir dakika bekler misiniz?
- Un momento, por favor.
- Bir dakika bekler misiniz, lütfen?
¿ Puede esperar un minuto, por favor?
Bir dakika bekler misiniz?
¿ Podría sostener esto por un segundo?
Bir dakika bekler misiniz lütfen?
Un momento, ¿ sí?
Bir dakika bekler misiniz?
Será sólo un minuto.
Bir dakika bekler misiniz?
¿ Puede esperar un minuto?
- Bir dakika bekler misiniz?
- ¿ Puede darme un segundo?
Bir dakika bekler misiniz?
¿ Puede esperar un momento, por favor?
Bir dakika bekler misiniz?
- Espere un momento.
Tabii ki. Bir dakika bekler misiniz?
Seguro. ¿ Me espera?
Affedersiniz bir dakika bekler misiniz?
Puedes esperar un minuto? estas siendo ridiculo.
Lütfen bir dakika burada bekler misiniz?
Quédese aquí, por favor.
Bir dakika bekler misiniz?
¡ Oh! , sí. Sí.
Bir dakika bekler misiniz, lütfen?
¿ Quiere esperar un momento, por favor?
Bir dakika şurada bekler misiniz?
Oigan, chicas. ¿ Pueden esperar un minuto aquí?
Bir dakika burada bekler misiniz?
¿ Quieren esperarme aquí un minuto?
Bir dakika dışarıda bekler misiniz?
Espérame un momento, por favor.
- Bir dakika bekler misiniz? - Tabii.
- ¿ Me da un minuto?
Bir dakika dışarıda bekler misiniz?
¿ Podrías esperar fuera un minuto?
- Bir dakika bekler misiniz?
Disculpe un minuto, por favor.
Bir dakika bekler misiniz?
Oh, espere.
Bir dakika bekler misiniz?
Sí.
Afedersiniz, acaba... Bekler misiniz? Bir dakika.
Disculpe, ¿ podría... esperar un minuto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]