Bir dakikaya geliyorum Çeviri İspanyolca
150 parallel translation
- Bir dakikaya geliyorum.
- Estaré contigo en un minuto.
Bir dakikaya geliyorum.
Iré enseguida.
Bir dakikaya geliyorum efendim.
Un momento, señor.
Bir dakikaya geliyorum.
Saldré en un momento.
Ben bir dakikaya geliyorum.
Iré en un momento.
- Bir dakikaya geliyorum, tatlım.
- Enseguida, cariño.
Bir dakikaya geliyorum, evlat.
Estaré contigo en un minuto.
- Bir dakikaya geliyorum.
Un minuto.
Bir dakikaya geliyorum Blaise.
Estoy contigo en un minuto, Blaise.
Bir dakikaya geliyorum.
Estaré con usted en un minuto.
Bir dakikaya geliyorum.
Voy a estar con ustedes en un minuto.
Emily, bir dakikaya geliyorum.
Emily, voy a estar con ustedes en un minuto.
Bir dakikaya geliyorum, kızlar.
Estaré con Uds. en un momento, chicas.
Bir dakikaya geliyorum.
Iré contigo enseguida.
Tamam, bir dakikaya geliyorum.
Muy bien, estaré en un minuto.
- Bir dakikaya geliyorum.
- Regreso en un minuto.
Bir dakikaya geliyorum.
Me muero de hambre.
Bir dakikaya geliyorum.
- Sí, iré en un segundo.
Bir dakikaya geliyorum.
De acuerdo. Iré en un segundo.
- Ben de bir dakikaya geliyorum.
Estaré contigo en un minuto.
Bir dakikaya geliyorum!
¡ Voy enseguida!
- Evet, bir dakikaya geliyorum.
Voy en un segundo, ¿ vale? Ohhh, vale.
Bir dakikaya geliyorum.
- Iré enseguida.
Bensiz başlayın. Bir dakikaya geliyorum.
estaré ahí en un minuto.
- Bir dakikaya geliyorum.
- Entraré en un momento.
Bir dakikaya geliyorum.
Yo iré para ahí enseguida, ¿ de acuerdo?
- Bir dakikaya geliyorum.
¿ Verdad, papá? - Dame un minuto.
- Ah evet. Bir dakikaya geliyorum.
Estaré con Ud. en un minuto.
Bir dakikaya geliyorum.
Subiré en un minuto.
- Bir dakikaya geliyorum.
Es una enfermedad. - Bueno, vuelvo en un minuto.
- Bir dakikaya geliyorum.
- Vuelvo en un minuto.
Bir dakikaya geliyorum.
Solo será un minuto.
Bir dakikaya kadar traşa geliyorum.
Pasaré a afeitarme en un momento.
Bir dakikaya kadar geliyorum.
- ¿ Viene, señor? En un minuto.
- Bir dakikaya geliyorum.
Ahora bajo.
Arabayı toparlayayım geliyorum. Bir dakikaya çıkarız.
Ven un momento, mientras arreglo el taxi, y enseguida nos vamos.
Bir dakikaya geliyorum Pandora.
Hecho un figurín.
Eve git.Bir dakikaya ben de geliyorum.Git.
Ve a casa. Yo me iré en un minuto. Vamos.
- Bir dakikaya geliyorum.
- Ya subo.
Bir dakikaya geliyorum.
Enseguida voy.
Bir dakikaya kadar geliyorum.
¡ Deme solo un minuto!
Bir dakikaya geliyorum. Seiya, seni gördüğüme çok sevindim.
Solo una terrible pesadilla...
Bir kaç dakikaya geliyorum.
Dame unos minutos.
Bir dakikaya kadar geliyorum.
Enseguida regreso.
Bir dakikaya kadar geliyorum.
Estoy con usted en un momento.
Bir dakikaya kadar geliyorum.
Ahora vuelvo.
Bir kaç dakikaya yukarıya geliyorum ben tamam mı?
subiré en un minuto, ok?
Doktor, bir iki dakikaya geliyorum.
Doc, tardaré un rato, ¿ sí?
- Bir dakikaya kadar geliyorum.
- Estaré allí en un minuto.
- Bir dakikaya yanına geliyorum.
Voy enseguida.
- Peki, beş dakikaya geliyorum... sadece yara bandıyla bir fincan çay, hepsi bu...
- Está bien, pero ven por 5 min por una venda y una tasa de té, y nada mas.
geliyorum 2650
geliyorum efendim 21
bir dakika 5689
bir defa 29
bir dilek tut 57
bir dakika sonra 23
bir dakika bekleyin 225
bir dakika lütfen 248
bir dakika bekle 619
bir daha asla 148
geliyorum efendim 21
bir dakika 5689
bir defa 29
bir dilek tut 57
bir dakika sonra 23
bir dakika bekleyin 225
bir dakika lütfen 248
bir dakika bekle 619
bir daha asla 148
bir daha yapma 24
bir dakika bekler misiniz 17
bir dolar 65
bir dakika sürmez 36
bir dakika daha 36
bir dakika bekler misin 40
bir dakika önce 23
bir dahaki sefere 163
bir daha olmaz 55
bir de bana sor 80
bir dakika bekler misiniz 17
bir dolar 65
bir dakika sürmez 36
bir dakika daha 36
bir dakika bekler misin 40
bir dakika önce 23
bir dahaki sefere 163
bir daha olmaz 55
bir de bana sor 80