Bu harika bir şey Çeviri İspanyolca
1,243 parallel translation
- Hayır, bu harika bir şey.
- No, me parece muy bien.
Aman Tanrım, bu harika bir şey!
Dios mío, es precioso.
Bu harika bir şey.
Esto es maravilloso.
- Bu harika bir şey. - Teşekkür ederim.
- Esto es maravilloso.
Bu harika bir şey! Seninle her şeyi açık açık konuşabilmeyi istiyorum!
Qué bueno, me gusta hablar mis cosas.
Suzie, bu harika bir şey.
Suzie, Suzie, es halagador, ¿ sí?
- Bu harika bir şey.
- Eso es maravilloso.
Bu harika bir şey.
Es bueno. Es muy bueno.
Bu harika bir şey.
- Está muy bien.
Bu harika bir şey.
Esto es agradable.
Bu harika bir şey!
Esto es increíble.
Bu harika bir şey hayatım.
¡ Es fantástico, cariño!
Eğer öyle bir şey yaptıysam da bu harika bir şey!
Pero si lo hubiera hecho... es grande lo que he hecho!
Tanrım, bu harika bir şey.
Dios, esto es brillante.
Benjamin bu harika bir şey.
Quise hacerlo. Y tu madre dijo que era algo que podrías usar.
- Bu harika bir şey, değil mi?
- Eso es bueno, ¿ no?
- Anne, bu harika bir şey.
- Mamá, es genial.
Bu harika bir şey.
Quiero decir, es alucinante.
Bayan Fordman çok rahatlamış olmalı. Bu harika bir şey.
La señora Fordman debe sentirse aliviada, es maravilloso.
Bu harika bir şey!
¡ Es maravilloso!
Bu harika bir şey.
Es maravilloso.
Bir şeyler söylesene. Bu harika bir şey. Konuşsana.
Cuéntame, es muy emocionante.
Bu harika bir şey! Ne zaman başlıyorsun?
¡ Genial!
Bu harika bir şey.
Es increíble.
Bu harika bir şey Ron.
¡ Cielos! Es fantástico, Ron.
Bu harika bir şey.
Así que creo que es genial.
Görüyor musunuz, C-119... çift serenli bir tasarıma sahip... ve sancak sereni zarar görmemiş... bu harika bir şey çünkü eğer sancak motoru olduğu yerde duruyorsa - yani sancak sereninin ön ucunda - o zaman bu seren uçak gövdesi halini alır... ve uçak olur.
Verán, el C-119 es un diseño de largueros gemelos. El larguero de estribor no está dañado. Lo cual es excelente, porque si el motor de estribor se queda en el frente del larguero este larguero se vuelve el fuselaje.
Bu harika bir şey.
Esto es estupendo.
Bu harika bir şey.
Esto es increíble.
- Bu harika bir şey.
- ¡ Qué bien!
- Bu harika bir şey.
Esto es increíble.
Harika bir şey bu.
¡ Esto es genial!
Onun için harika bir şey bu.
Es algo genial para él.
İkiniz bebek sahibi olacaksınız, ve bizce bu harika bir şey.
Estoy escandalizada, estoy horrorizada.
Yani robot olmak harika bir şey, ama bizlerin hiç duygusu yok ve bu beni bazen çok üzüyor.
Ser robot es genial pero no tenemos sentimientos... y a veces eso me entristece mucho.
Möwe'nin kaptanı sürekli 8 tane İngiliz kaptan önümdeyken onlara "Bu Alman donanmasının işi" demenin ne harika bir şey olacağını hayal et der dururdu.
El capitán del Möwe dijo recientemente "Pueden imaginar qué momento más grande cuando tuve a ocho capitanes ingleses enfrente de mí y pude decirles a todos" Este es el trabajo de la Flota Alemana ".
Bu, gerçekten harika bir şey.
Bueno, me parece tremendamente fascinante.
- Harika bir şey bu.
- Joder, qué chula.
Oh, Lightning, bu şimdiye kadar duyduğum... en harika şey! her zaman büyük bir ölüm sahnesinde oynamak istemişimdir... masumu kurtarmak için kendisini düşünmeden feda eden kahraman! Ha ha!
Oh, Relámpago, esa es la mejor escena!
Şey, sanırım bu harika bir fikir.
Bien, pienso que es una gran idea.
Bu gece burada, New Hampshire'da olmak ve siz çıldırmış insanlar için çalmak harika bir şey.
Es grandioso estar aquí esta noche, en New Hampshire, tocando para ustedes, gente salvaje.
İnan bana, harika bir şey bu.
Créame, es fantástico.
Dawson, harika bir şey yapma fırsatın var. Bu fırsatı tepmene izin veremem.
Dawson, tienes la oportunidad de hacer algo grande.
Bu mikrodalgayı mutfağa koymalısınız. Harika bir şey.
Mamá, deberías poner este microondas en la cocina.
Bir yandan, bu gördüğüm en harika şey.
Lo cual, por un lado, es la cosa más fabulosa que he visto.
Fakat bu Purree'nin Albert için harika bir şey olduğuna katılıyorsunuz, değil mi?
Pero Purree significaba mucho para Albert.
- Facia değil bu. Harika bir şey.
No, no es dramático, es muy hermoso.
Harika bir şey bu.
Esto es maravilloso.
Yani, senin gibi harika bir bayanla bu atmosferin tadını çıkarma fırsatına sahip olmak çok muhteşem bir şey.
Quiero decir, para mí no es frecuente tener la oportunidad de... gozar de la compañía de una dama con clase como usted.
Harika bir sezon geçiren koçlar için bu ağır bir şey... ama böyle olması gerekiyor.
Esto es muy duro para los entrenadores... pero así tendrá que ser.
Beni bu geziye getirmesi de harika bir şey.
Y además ha sido tan maravillosa que me ha traído de viaje.
bu harika 2100
bu harika olur 97
bu harika olacak 41
bu harika bir fikir 102
bu harika bir haber 54
bu harika olurdu 46
bu harikaydı 137
bu harika işte 21
bu harika değil mi 46
harika bir şey 123
bu harika olur 97
bu harika olacak 41
bu harika bir fikir 102
bu harika bir haber 54
bu harika olurdu 46
bu harikaydı 137
bu harika işte 21
bu harika değil mi 46
harika bir şey 123
harika bir şey bu 19
bir şey değil 1063
bir şey yok 987
bir şey olmaz 235
bir şey sorabilir miyim 139
bir şeyler içelim mi 27
bir şey mi oldu 310
bir şeyler içelim 56
bir şey söyle 257
bir şeyler var 19
bir şey değil 1063
bir şey yok 987
bir şey olmaz 235
bir şey sorabilir miyim 139
bir şeyler içelim mi 27
bir şey mi oldu 310
bir şeyler içelim 56
bir şey söyle 257
bir şeyler var 19
bir şey söyleyebilir miyim 105
bir şey 209
bir şeyler yanlış 26
bir şey olmadı 105
bir şey oldu 106
bir şey söylemeyecek misin 21
bir şey yok mu 17
bir şeyler yapın 69
bir şeyler yiyelim 46
bir şeyler söyle 85
bir şey 209
bir şeyler yanlış 26
bir şey olmadı 105
bir şey oldu 106
bir şey söylemeyecek misin 21
bir şey yok mu 17
bir şeyler yapın 69
bir şeyler yiyelim 46
bir şeyler söyle 85