Harika bir şey bu Çeviri İspanyolca
1,243 parallel translation
Harika bir şey bu.
¡ Esto es genial!
- Harika bir şey bu.
- Joder, qué chula.
İnan bana, harika bir şey bu.
Créame, es fantástico.
Harika bir şey bu.
Esto es maravilloso.
- Hayır, bu harika bir şey.
- No, me parece muy bien.
Onun için harika bir şey bu.
Es algo genial para él.
İkiniz bebek sahibi olacaksınız, ve bizce bu harika bir şey.
Estoy escandalizada, estoy horrorizada.
Aman Tanrım, bu harika bir şey!
Dios mío, es precioso.
Yani robot olmak harika bir şey, ama bizlerin hiç duygusu yok ve bu beni bazen çok üzüyor.
Ser robot es genial pero no tenemos sentimientos... y a veces eso me entristece mucho.
Bu harika bir şey.
Esto es maravilloso.
Möwe'nin kaptanı sürekli 8 tane İngiliz kaptan önümdeyken onlara "Bu Alman donanmasının işi" demenin ne harika bir şey olacağını hayal et der dururdu.
El capitán del Möwe dijo recientemente "Pueden imaginar qué momento más grande cuando tuve a ocho capitanes ingleses enfrente de mí y pude decirles a todos" Este es el trabajo de la Flota Alemana ".
- Bu harika bir şey. - Teşekkür ederim.
- Esto es maravilloso.
Bu harika bir şey! Seninle her şeyi açık açık konuşabilmeyi istiyorum!
Qué bueno, me gusta hablar mis cosas.
Suzie, bu harika bir şey.
Suzie, Suzie, es halagador, ¿ sí?
- Bu harika bir şey.
- Eso es maravilloso.
Bu harika bir şey.
Es bueno. Es muy bueno.
Bu harika bir şey.
- Está muy bien.
Bu, gerçekten harika bir şey.
Bueno, me parece tremendamente fascinante.
Bu harika bir şey.
Esto es agradable.
Oh, Lightning, bu şimdiye kadar duyduğum... en harika şey! her zaman büyük bir ölüm sahnesinde oynamak istemişimdir... masumu kurtarmak için kendisini düşünmeden feda eden kahraman! Ha ha!
Oh, Relámpago, esa es la mejor escena!
Bu harika bir şey!
Esto es increíble.
Bu harika bir şey hayatım.
¡ Es fantástico, cariño!
Şey, sanırım bu harika bir fikir.
Bien, pienso que es una gran idea.
Bu gece burada, New Hampshire'da olmak ve siz çıldırmış insanlar için çalmak harika bir şey.
Es grandioso estar aquí esta noche, en New Hampshire, tocando para ustedes, gente salvaje.
Eğer öyle bir şey yaptıysam da bu harika bir şey!
Pero si lo hubiera hecho... es grande lo que he hecho!
Dawson, harika bir şey yapma fırsatın var. Bu fırsatı tepmene izin veremem.
Dawson, tienes la oportunidad de hacer algo grande.
Tanrım, bu harika bir şey.
Dios, esto es brillante.
Benjamin bu harika bir şey.
Quise hacerlo. Y tu madre dijo que era algo que podrías usar.
- Bu harika bir şey, değil mi?
- Eso es bueno, ¿ no?
- Anne, bu harika bir şey.
- Mamá, es genial.
Bu harika bir şey.
Quiero decir, es alucinante.
Bayan Fordman çok rahatlamış olmalı. Bu harika bir şey.
La señora Fordman debe sentirse aliviada, es maravilloso.
Bu harika bir şey!
¡ Es maravilloso!
Bu mikrodalgayı mutfağa koymalısınız. Harika bir şey.
Mamá, deberías poner este microondas en la cocina.
Bu harika bir şey.
Es maravilloso.
Bir şeyler söylesene. Bu harika bir şey. Konuşsana.
Cuéntame, es muy emocionante.
Bir yandan, bu gördüğüm en harika şey.
Lo cual, por un lado, es la cosa más fabulosa que he visto.
Bu harika bir şey! Ne zaman başlıyorsun?
¡ Genial!
Fakat bu Purree'nin Albert için harika bir şey olduğuna katılıyorsunuz, değil mi?
Pero Purree significaba mucho para Albert.
Bu harika bir şey.
Es increíble.
Bu harika bir şey Ron.
¡ Cielos! Es fantástico, Ron.
- Facia değil bu. Harika bir şey.
No, no es dramático, es muy hermoso.
Bu harika bir şey.
Así que creo que es genial.
Görüyor musunuz, C-119... çift serenli bir tasarıma sahip... ve sancak sereni zarar görmemiş... bu harika bir şey çünkü eğer sancak motoru olduğu yerde duruyorsa - yani sancak sereninin ön ucunda - o zaman bu seren uçak gövdesi halini alır... ve uçak olur.
Verán, el C-119 es un diseño de largueros gemelos. El larguero de estribor no está dañado. Lo cual es excelente, porque si el motor de estribor se queda en el frente del larguero este larguero se vuelve el fuselaje.
Bu harika bir şey.
Esto es estupendo.
Yani, senin gibi harika bir bayanla bu atmosferin tadını çıkarma fırsatına sahip olmak çok muhteşem bir şey.
Quiero decir, para mí no es frecuente tener la oportunidad de... gozar de la compañía de una dama con clase como usted.
Bu harika bir şey.
Esto es increíble.
Harika bir sezon geçiren koçlar için bu ağır bir şey... ama böyle olması gerekiyor.
Esto es muy duro para los entrenadores... pero así tendrá que ser.
- Bu harika bir şey.
- ¡ Qué bien!
Beni bu geziye getirmesi de harika bir şey.
Y además ha sido tan maravillosa que me ha traído de viaje.
- Bu harika bir şey.
Esto es increíble.
harika bir gün 57
harika bir adam 26
harika bir kız 40
harika biri 117
harika bir kadın 31
harika bir yer 43
harika bir duygu 21
harika bir haber 41
harika bir fikrim var 73
harika bir hikaye 23
harika bir adam 26
harika bir kız 40
harika biri 117
harika bir kadın 31
harika bir yer 43
harika bir duygu 21
harika bir haber 41
harika bir fikrim var 73
harika bir hikaye 23
harika bir haberim var 16
harika bir parti 25
harika bir şey 123
harika bir fikir 163
harika biridir 26
harika bir çocuk 27
harika bir akşamdı 18
harika bir iş 22
bir şey buldum 82
bir şey buldun mu 79
harika bir parti 25
harika bir şey 123
harika bir fikir 163
harika biridir 26
harika bir çocuk 27
harika bir akşamdı 18
harika bir iş 22
bir şey buldum 82
bir şey buldun mu 79
bir şey bulabildiniz mi 24
bir şey buldunuz mu 46
bir şey bulabildin mi 30
bir şey bulduk 21
harika 10247
harikasın 412
harikulade 158
harikaydı 604
harikayım 109
harika görünüyorsun 610
bir şey buldunuz mu 46
bir şey bulabildin mi 30
bir şey bulduk 21
harika 10247
harikasın 412
harikulade 158
harikaydı 604
harikayım 109
harika görünüyorsun 610
harikalar 75
harikasınız 87
harikaydın 273
harikadır 84
harika olurdu 53
harikaydınız 54
harika olur 206
harika fikir 62
harika olmuş 50
harika gidiyorsun 36
harikasınız 87
harikaydın 273
harikadır 84
harika olurdu 53
harikaydınız 54
harika olur 206
harika fikir 62
harika olmuş 50
harika gidiyorsun 36