English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ D ] / Değişmedi

Değişmedi Çeviri İspanyolca

1,671 parallel translation
Ama Hannah için değişmedi.
Pero no para Hannah.
Ayrılmamın bir sebebi vardı ve bu sebep hâlâ değişmedi.
Me fui por una razón, y esa razón no ha cambiado.
- Evet. Kurallar Einstein'dan beri çok da değişmedi.
Las reglas no han cambiado mucho desde Einstein.
Fakat güneş tutulmasının ateş ulusunu savunmasız hale getireceği gerçeği değişmedi.
Pero el eclipse Solar sigue siendo lo que dejaría a la Nación del Fuego vulnerable.
Zaman değişmiş olabilir, ama korkutma taktikleri değişmedi.
Los tiempos habrán cambiado, pero las tácticas de amedrentamiento no.
Fikirleri değişmedi mi?
¿ Pudiste convencerla?
Hiçbir şey değişmedi, hayatında başkası var.
Estás con otro hombre.
Tempo hiç değişmedi.
El tempo no ha cambiado para nada.
Hiçbir şey değişmedi.
Todo sigue igual.
Başlangıçta şoke oldum, ama hiçbir şey değişmedi.
Al principio fue un shock, pero nada ha cambiado.
Hiçbir şey değişmedi.
Nada.
Coğrafya değişmedi ki.
La geografía no ha cambiado.
Ariel, ilişkimiz yine çok ilerlemeden önce sana şunu söylemem gerektiğine inanıyorum ki çocuk sahibi olma konusundaki fikrim değişmedi.
Ariel, antes de profundizar en la relación siento que debo decirte que no he cambiado de parecer con respecto a tener hijos.
Sonra yanlış anlamalar olmasın diye söylüyorum ki, benim de fikrim değişmedi.
Para evitar futuros malentendidos, yo tampoco he cambiado de parecer.
Vücudun tamamen değişmedi.
Tu apariencia en nada ha cambiado.
Ne istediğimizi en başta bildirdik ve bu değişmedi.
Desde el comienzo le dijimos lo que queríamos. Eso no cambió.
Ama resimlerinin tarzı değişmedi.
Eso no cambió su manera de pintar.
Şey, hiçbir şey değişmedi.
Bueno, nada cambia.
O değişmedi.
No ha cambiado.
Hiçbir şey değişmedi.
Nada ha cambiado.
Toot çok değişmedi, di mi?
Toot no ha cambiado mucho ¿ eh? .
Çok da bir şey değişmedi.
Mamá, mira, no es para tanto.
Değişmedi.
No ha cambiado.
"Tutuklu, Simon Burke" Bakım. Durum, değişmedi.
"Prisionero, Simon Burke," Estado de mantenimiento, sin cambios.
Hiçbirşey değişmedi mi?
¿ Nada ha cambiado?
Hiçbirşey değişmedi.
Nada ha cambiado.
Birşey değişmedi sayılır.
Casi lo mismo.
Yıllar içinde Luke'la iyi-kötü anlarımız oldu ama bunlar içinde,.. ... kızım Rory'yle ilişkisi hiç değişmedi.
Luke y yo hemos tenido nuestros altibajos durante estos años, pero su relación con mi hija, Rory, nunca ha cambiado.
Benimki değişmedi., Ve Bree'nin kesinlikle bilmediği şeyler biliyorum.
Bueno, la mía no cambió, y sé algo que probablemente Bree no sepa.
Her şey değişmedi ama.
No todo ha cambiado.
Bu hiç değişmedi.
Eso no ha cambiado.
Sesin hala da değişmedi.
Tu voz aún no había cambiado.
Değişmedi.
No cambió.
Fakat güneş tutulmasının ateş ulusunu savunmasız hale getireceği gerçeği değişmedi.
Pero el eclipse solar dejará a la Nación de Fuego vulnerable.
Uçağa yetişmem gerektiğini biliyorsunuz. Gidebilirsin Diana ama hiçbir şey değişmedi.
no te van a dejar subir en ese avión.
Eski bir resmi ama hemen hemen hiç değişmedi.
Es una vieja pero supongo que es lo mismo.
Yine de durum değişmedi.
En fin, no hay remedio.
Bende bir çok şey değişti, Lily ama biri değişmedi.
He cambiado muchas cosas, Lily, excepto una.
O değişmedi, o kendini sattı!
¿ Qué le habrá pasado al Sr. Chaudhry? Yo os podría contar algo.
Huylarım değişmedi.
Mis hábitos no han cambiado.
Seni temin ederim, hiçbir şey değişmedi Tamam mı?
Y que no se te dé por improvisar. Sólo haz lo que acordamos.
Bay Stone... Hiçbir şey değişmedi.
Sr. Stone... nada ha cambiado.
Geleceği değiştirdin ama yeterince değişmedi hepsi o.
Tú cambiaste el futuro sólo que no lo suficiente. Puedes hacerlo de nuevo.
Geleceği değiştirdin, sadece yeterince değişmedi.
Cambiaste el futuro. Simplemente no lo cambiaste lo suficiente.
Şey... Irak'taki pozisyonum değişmedi, biliyorsunuz.
Bueno, ya sabéis cuál ha sido siempre mi postura frente a lo de Iraq.
- İptal önerisi değişmedi.
- Aún recomienda abortar.
Aslında pek bir şey değişmedi.
Nada importante.
Anlasildi kule, isaret degismedi.
Afirmativo, Torre, señal sin cambios.
Hayır, servis saati değişmedi.
Sí. No.
Yani aslinda hiçbir sey degismedi, degil mi?
Nada ha cambiado ¿ verdad?
Bunun hakkinda bir sey degismedi. Asla da degismeyecek.
Nada ha cambiado en eso y nada lo hara cambiar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]