Değiştim Çeviri İspanyolca
1,146 parallel translation
Değiştim. Beni korumaktan vazgeç.
No intentes rescatarme.
Gerçekten değiştim.
Realmente he cambiado, hombre.
Ama ben değiştim.
Yo he cambiado.
Ben değiştim, Ashley.
Soy un hombre distinto.
Belki de son birkaç yıl içinde değiştim.
Quizá haya cambiado en los últimos años.
İyi de... artık ben değiştim. Eskisine nazaran çok daha güçlüyüm.
He cambiado y soy mucho más valiente.
Değiştim.
- Pero he cambiado.
Ama ben değiştim, dostum.
Pero he cambiado, tío.
Evet, değiştim. Ama dünya savaşları insanları değiştiriyor.
Sí, he cambiado, pero la gente debería ser modificados por las guerras mundiales.
Ama artık çok değiştim.
Pero hoy en día... uno cambia.
Ben değiştim!
¡ He cambiado! ¡ Ow!
Sadece... değiştim.
Es sólo que... he cambiado.
Şimdi durumun farklı olduğunu anlamasını istiyorum, ben değiştim.
Sólo quiero que vea que las cosas han cambiado, que yo he cambiado.
- Ben değiştim, o da değişebilir.
Yo cambié ; también ella puede.
Ve sonra bir yerde... nerede bilmiyorum... ben değiştim.
Y en algún momento, no sé cuándo, cambié.
- Hayır, hayır, hayır... azıcık değiştim.
No, no, no. He cambiado un poco.
sence ben değiştim mi?
Kaji-kun... ¿ Crees que he cambiado?
Ben değiştim.
Uno cambia.
Bu geceden sonra asla konuşmasak bile şunu bil ki senin bu halin ve sana verdiğim önem yüzünden sonsuza kadar değiştim. Her ne kadar takdir etsem de seni hatırlatması için restorandan alınmış kuş resmine ihtiyacım yok.
Aun si nunca hablamos de nuevo después de esta noche, por favor sabe que yo cambie para siempre porque lo que eres y lo que significas para mi, y que, mientras lo hicimos lo aprecie,
Evet, değiştim.
Pues, he cambiado.
Ben değiştim.
He cambiado.
Hayır, öyle olmadı, ama ben değiştim.
No, no fué así, pero yo cambié.
- değiştim.
- Sí que lo he hecho.
Kesinlikle, hepsini gördüm. peki değiştim mi?
Las vi. ¿ He cambiado? ¿ De repente me he corrompido?
- Artık değiştim diyorum neden kimsenin kafası almıyor bunu.
- ¿ Por qué les resulta tan difícil aceptar que he cambiado?
Ama değiştim.
Pero he cambiado.
Ben değiştim, ve şimdi sen de değişmek zorundasın.
Yo he cambiado. Y ahora tú también tendrás que cambiar. ¿ Cambiar?
Zeyna, senle tanıştığımdan beri çok değiştim.
Xena, he cambiado tanto desde que te conocí.
Çok değiştim.
Yo he cambiado.
Değiştim.
Yo cambié.
- O zamandan beri değiştim.
- He cambiado desde entonces.
O andan beri çok değiştim.
He cambiado desde entonces.
Değiştim.
He cambiado.
Katrina, ben değiştim.
Katrina. He cambiado.
Dünyam değişti, bende değiştim
# Mi mundo ha cambiado y lo sé
Sence ben geçirdiğim kazadan sonra çok değiştim mi?
¿ Crees que cambié mucho desde mi accidente?
Ama değiştim.
Te equivocas.
Billy, bazı şeyler değişti, tamam mı? Ben değiştim, aynı insan değilim artık...
Billy, han cambiado las cosas, yo he cambiado, aunque no te lo creas ya no soy la misma persona que conociste
- "Son altı yılda çok değiştim."
- "He crecido en estos últimos años."
Ama artık değiştim.
Pero juro que he cambiado.
Ben değiştim, Fanny Price.
He cambiado, Fanny Price.
Biliyorum, ben de değiştim.
Bueno, yo también me veo distinto.
Zaten değiştim.
He cambiado.
Daha çok konuşuyoruz daha çok birlikte zaman geçiriyoruz, ben değiştim. Haksız mıyım?
Hablamos más, estamos mucho más tiempo juntos, y creo que he cambiado, ¿ no?
Borg gibi değiştim.
Los Borg también han cambiado.
Artık değiştim.
He mudado de intento.
Değiştim.
Cambiado...
Yani kim olduğumu öğrenmek istiyorsun çünkü değiştim mi?
¿ Y ahora quieres lo que soy porque no soy quien era?
Ben değiştim!
¡ Yo cambié!
Ama artık tamamen değiştim.
Pero cambié por completo.
- Değiştim.
- He cambiado.