English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ D ] / Değişmişsin

Değişmişsin Çeviri İspanyolca

520 parallel translation
Ne kadar da değişmişsin!
¿ También estás enfermo, verdad?
Ama sen bir hayli değişmişsin, Madeline.
Pues tú has cambiado mucho, Magdalen.
Sen değişmişsin, Madeline.
Tú sí, Magdalen.
Hem de çok değişmişsin.
Has cambiado mucho.
Değişmişsin Ellie.
Has cambiado, Ellie.
Değişmişsin.
Estás cambiado. ¿ Estuviste enfermo?
Çok değişmişsin.
Cómo ha cambiado.
Seni ilk kez bırakıyorum, döndüğümde tamamen değişmişsin.
La primera vez que salgo, tú cambias completamente.
İnanamıyorum ne kadar çok değişmişsin.
Has cambiado mucho
Sende değişmişsin.
Tú también has cambiado mucho...
Çok değişmişsin Nelly.
Has cambiado.
- Sen değişmişsin.
- Usted sí.
- Ne kadar büyümüşsün ; değişmişsin.
Has crecido mucho. - Estás muy cambiado. - Tú también.
Sen de biraz değişmişsin.
Usted también ha cambiado un poco.
Ne kadar da değişmişsin.
Vaya, cuánto has cambiado.
Çok değişmişsin.
Cómo has cambiado.
Elbette, bir gecede değişmişsin.
Naturalmente, ha cambiado de golpe.
Ama aslında değişmişsin. Değişmişsin sen.
O sí, has cambiado.
- Sen değişmişsin, Pierre-Francois.
- Cómo ha cambiado, Pierre-François.
- Sen de epey değişmişsin.
- Tú también pareces distinto.
Değişmişsin.
Has cambiado.
- Değişmişsin.
Eres un hombre cambiado
Ne kadar değişmişsin.
Vaya que has cambiado.
Ne kadar da değişmişsin.
Es increíble cómo has cambiado.
Değişmişsin.
Ha cambiado mucho.
- Değişmişsin.
- Te encuentro cambiada... ¿ No se?
Sen de değişmişsin... İltifat da ediyorsun artık.
Aunque tú si has cambiado, no paras de hacer elógios hacia mí.
Asteğmenim olduğun günlerden bu yana değişmişsin.
No ha cambiado desde que fue guardia marina mío.
Sen de değişmişsin.
También tú eres diferente.
Biliyor musun, öylesine değişmişsin ki.
¿ Sabes? casi no te reconozco.
Daha olgunlaşmışsın ve.... değişmişsin.
Más maduro, creo, y distinto.
Gerçekten değişmişsin. Bazen hala bir şansımız olduğunu düşünüyorum.
Empiezo a creer que aún podemos ser felices.
Evet, çok değişmişsin.
Desde luego.
- Baba! Değişmişsin. Seni tanıyamadım!
Has cambiado, no te había reconocido.
- Değişmişsin.
Has cambiado.
Değişmişsin, Akemi.
Has cambiado, Akemi.
Sen de değişmişsin.
¡ Estáis tan cambiado!
Tabi ki.Elbette değişmişsin.
Desde luego que has cambiado.
Sen de değişmişsin.
Tú también pareces cambiada.
Çok değişmişsin. Seni görmeyeli uzun zaman oldu. - Öyle.
Ha pasado mucho tiempo, ya no te reconozco.
Sen- - Sen değişmişsin.
Has cambiado mucho.
Sana neler olmuş böyle? Değişmişsin.
Estás cambiado.
Çok değişmişsin.
- Cuanto has cambiado. - Vamos.
Sen değişmişsin.
Has cambiado.
Besbelli değişmişsin.
Has cambiado.
Sen değişmişsin.
Sí, has cambiado.
Çok değişmişsin.
¡ Estás cambiada!
Çok değişmişsin.
¿ Qué piensas hacer ahora?
Gerçekten değişmişsin.
Esta bien.Tuvo catarro, pero ahora esta bien
Ne kadar da değişmissin!
¡ Vaya, mira como has cambiado!
Çok değişmişsin.
Ha cambiado mucho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]