English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ D ] / Dokunma bana

Dokunma bana Çeviri İspanyolca

3,328 parallel translation
Dokunma bana, ahbap!
Te vas. ¡ No me toques tío!
- Dokunma bana!
- ¡ No me toques!
Dokunma bana.
enseguida.
- Hayır, dokunma bana.
- No, no me toques. No me toques.
- Dokunma bana.
- No me toques.
Dokunma bana.
No me toques.
Dokunma bana. Dokunma.
No me toques.
Dokunma bana şerefsiz!
¡ Espera, oh, por favor!
Hayır, Iütfen dokunma bana.
No, por favor... no me toques.
- Dokunma bana!
- No me toques.
Dokunma bana!
¡ No me toques!
Dokunma bana.
- No me toques.
Batıya gideceğini ve beyaz eldivenler giyeceğini söylerdi, "dokunma bana" ifadesiyle.
Decía que iba a irse al oeste y a llevar guantes blancos y una expresión de no-me-toques.
- Çok özür... - Dokunma bana. Geçti artık.
Sos un bastardo, ¿ Lo sabías?
- Dokunma bana!
- Cálmate. ¡ No me toques!
Dokunma bana. Senden nefret ediyorum.
- No me toques, te odio.
Dokunma bana.
No me toque.
- Dokunma bana.
- ¡ No me toques!
Çekil dokunma bana
Quítame las manos de encima.
- Dokunma bana Shannon.
Shannon, no me toques.
- Dokunma bana, sakın dokunma!
- No, no me toques. No. - Guau, guau.
- Hey, dokunma bana.
- Oye, ¡ no me toques!
Dokunma bana, yalnız bırak!
¿ Ok? - Escúchame un minuto.
Dokunma bana!
¡ No me toque!
Dokunma bana.
¡ No te atrevas a tocarme!
Dokunma bana- - Kes şunu.
Oye, no me toques... Déjalo.
Dokunma bana pislik duydun mu?
¡ No me toques, hijo de puta! ¿ Me entiendes, maldito bastardo? ¡ Suéltame, hijo de puta...!
Dokunma bana!
No me toques.
Dokunma bana.
- ¡ No me toques! - Mantén la calma.
Dokunma bana!
¿ Dallas?
Cesaretin yoksa kur yapmayı kes, dokunma bana
Deja de coquetearme si no te atreves a tocarme.
Dokunma bana, üstümü boya yapacaksın.
No me toques, me quitarás el maquillaje.
Uşakların bana dokunma hakkı yok!
Los criados no tienen derecho a tocarme.
Dokunma bana.
"¡ No me toques!"
- Sakın bana dokunma.
- No me toques.
Bana dokunma. Artık çok geç.
No me toques ahora cuando es demasiado tarde.
- Bana bu şekilde dokunma!
¡ No me toques así!
Bana dokunma tamam mı?
No me toques, ¿ vale?
gir şu deliğe. dokunma lan bana!
- Entra en ese túnel. - ¡ No me toques!
- Sakın dokunma bana!
¡ No me toques!
Bir daha sakın bana dokunma evlat.
Ah, ah, ni se te ocurra tocarme, hijo.
Lütfen bana dokunma.
Por favor no me toques.
Bana dokunma.
Ni siquiera me toques.
Dokunma lan bana!
¡ Joder, no me toques!
Bana dokunma!
¡ No me toques!
Sakın ola bana bir daha dokunma.
No me vuelvas a poner una mano encima.
Oyun oynarken bana dokunma.
¡ Nunca me toque cuando esté jugando!
Bana dokunma, bana...
Nunca me vas a tocar, no me harás daño.
Bana dokunma.
No me toques.
Nefes bulamıyorum. Dallas? Dokunma bana!
No consigo respirar.
Bana bir daha asla dokunma.
Nunca me vuelvas a tocarme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]