English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ D ] / Düşünme

Düşünme Çeviri İspanyolca

5,297 parallel translation
Düşünme bile Leatherface.
No lo hagas, leatherface.
- Bunları düşünme.
- No hagas eso.
Doğru, bunu düşünme kardeşim.
Derecha. Piense nada de ella, bruv.
Doğru ve kritik düşünme yeteneği.
Capacidad de pensamiento crítico.
Tabi. Daniel da doğru ve kritik düşünme yeteneği... -... sayesinde terfi aldı.
Sí, entonces supongo que fue el genial pensamiento crítico de Daniel lo que consiguió su ascenso...
Beni fazla düşünme.
No pienses tanto sobre mí.
Onun hakkında düşünme bile.
Ni se te ocurra.
Partinden sıvışmaya falan çalıştığımı düşünme.
Solo quiero que sepas que no estaba intentando escapar de tu fiesta.
Hiç bir yere gitmeyi düşünme çünkü sıradaki sensin.
Y no piense en ir a ningún lado, porque es el siguiente.
Çok düşünme.
No pienses demasiado.
Bir gün beni düşünürsen, düşünme. Çünkü ben seni düşünmüyorum.
Ni pienso si usted piensa en mí, porque yo no pienso en usted.
1.50 $ bile bulamıyorsan, oruspuluktan emekli olmayı düşünme zamanın gelmiştir artık.
Si ni siquiera tienes 31,50, deberías pensar en dejarla prostitución.
- Bunu düşünme.
No pienses en ello.
Yaptığın şeyi köpeğin seveceğini düşünme.
No creo que al perro le guste eso.
Onlarla aynı yere gideceğini düşünme.
¿ No crees que se irá al mismo lugar que ellos?
İlk seferden pes etmeyi düşünme sakın.
Oye, no dejes que tu primer intento te desanime.
Sana karşı olduğumu düşünme Joel.
Joel, no es nada contra ti.
okuma, dinleme, düşünme.
Leyendo, escuchando, pensando.
buna düşünme demek çok zor. gerçekte düşünmenin tam tersi.
No, no se puede llamar pensar, de hecho es lo opuesto de pensar.
Kapil, düşünme artık, hemen çık!
¡ Kapil, no pienses! ¡ Sal de ahí!
- Artık düşünme.
- No pienses más en ello.
Düşünme.
No lo pienses tanto.
Bana senin düşünme şeklini açıklayabilecek! ? !
¿ Eso puede explicarme vuestra puta manera de pensar?
- Bu benim düşünme şapkam.
Es mi sombrero para pensar.
Lütfen çok düşünme.
Por favor no pienses tanto.
Sen beni düşünme.
No te preocupes por mí.
- Evet. - Sen düşünme bunu.
No te preocupes.
Veya bir şekilde Başbakan'ın düşünme şeklini?
¿ O la forma de pensar del Primer Ministro en algún sentido?
- Teklifimi düşünme şansınız oldu mu?
¿ Tuvo alguna oportunidad de pensar más en mi propuesta?
Hava kararana kadar düşünme vaktin var.
Tienes hasta el anochecer para entrar en razón.
- Öyle düşünme, Tom.
- No hagas eso, Tom.
Ama zor bir karardı, öyle olmadığını düşünme...
Pero, fue una decisión difícil, no creo que fuera... No te estoy criticando.
- Düşünme bile!
¡ Ni siquiera lo pienses!
Hava kararana kadar düşünme vaktin var.
Tienes hasta la noche para que recapacites.
Aksini düşünme.
No hay opción.
Böyle düşünme.
No seas.
Mantıklı düşünme burada bitiyor işte.
Es ahí que falla tu razonamiento.
Sessizce gidip, yat evden çıkmayı düşünme bile.
Callada vete a dormir, y ni siquiera pienses en salir de la casa.
Davetlileri de düşünme. O partide aldatılan ilk kadın sen değilsin.
Tampoco vayas a creer que sos la primera engañada del salón.
Beni düşünme!
¡ No cuentes conmigo en eso!
Bunun seni kancadan kurtaracağını düşünme.
No creas que esto te libra.
- Onu düşünme.
- No te preocupes por eso.
Davranmadan önce düşünme konusunda ne demiştim sana?
¿ Qué te he dicho sobre pensar antes de actuar?
Küçük düşünme.
No piensen a pequeña escala.
Yani, Tanrı biliyor Katya her zamankinden daha zorlayıcı, ama bir saniye bile düşünme hiç kimsenin benim yerime met almış bir dağ köylüsüne inanacağına.
Dios sabe que Katya estaba más irritable que nunca, pero no pienses ni por un segundo que nadie va a creer la palabra de una adicta antes que la mía.
Hayır ama savaşa girdiğimizde öyle olduğunu düşünme gafletinde bulunuyor.
No, pero él cree que sí cuando se mete en una pelea.
Nefes al ve düşünme.
Solo respira y tranquilízate.
Öyle düşünme.
No pienses así.
Sen bizi düşünme.
Tú no te preocupes.
Beni düşünme, sana yardım ederim.
Yo te ayudo.
Düşünme.
No pienses.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]