English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ G ] / Gelin bakalım

Gelin bakalım Çeviri İspanyolca

601 parallel translation
Şimdi gelin bakalım!
Ahora... ¡ VAMOS! "
Gelin bakalım çocuklar.
Vengan, chicos.
Gelin bakalım.
Venga.
- Gelin bakalım.
Le echaré un vistazo.
Gelin bakalım.
Vengan.
- Pekâlâ. Gelin bakalım.
Vamos.
- Gelin bakalım.
- Van a explicarlo en comisaría.
Gelin bakalım.
Venid.
Gelin bakalım çocuklar. Acele edin.
Vamos, niños, venid.
Gelin bakalım.
Adentro, los dos.
Gelin bakalım babanıza.
Todo irá bien, ya lo verá.
- Erkekseniz gelin bakalım şu arkaya.
¿ Quién se atreve a venir?
Gelin bakalım, genç hanımı rahat bırakın.
Vamos, deje a la chica.
Gelin bakalım, fırtına kuşları.
Vamos, sirenitas.
- Gelin bakalım.
- Ve delante.
Gelin bakalım, benim yaman, yiğit, azimli dostlarım.
Bien, mis bravos, fuertes y resueltos camaradas,
Gelin bakalım, çocuklar.
Vengan ahora, niños.
Haydi, gelin bakalım.
Bueno, ven aquí, todos ustedes.
- Gelin bakalım!
¡ Upa lalá!
Tepsiye dikkat. Gelin bakalım.
Cuidado con la bandeja.
Gelin bakalım. Biraz daha sola.
¡ Cuántas posibilidades tiene este jardín!
Siz ikiniz gelin bakalım!
¡ Id vosotros dos!
Pekala, gelin bakalım.
Muy bien, vamos.
- Gelin bakalım. Pasquále size güzel bir şey getirdi!
- Tío Pasquale os ha traído una cosa muy linda.
Tabiî. Müsaadenizle, Bay Enderby. Gelin bakalım.
Naturalmente, usted nos excusará Sr. Enderby.
Gelin bakalım.
Adelante, pues.
Gelin bakalım. Zamanımızı iyi değerlendirmeliyiz
Es esencial seguir con el horario.
Gelin bakalım şu tarafa.
Vamos, todos juntos. ¡ Despacio! Adiós a mi título de caballero.
Gelin bakalım o zaman, gelin!
Vamos entonces, vamos!
Peki, gelin bakalım buraya.
¿ No va a responder? Bueno, venga para acá entonces
Gelin bakalım!
¡ Vengan a servirse!
Hadi, gelin bakalım.
Ven aquí, quieto.
İçeri gelin bakalım. İçkiler müesseseden!
Pasen. ¡ La casa invita una ronda!
Gelin bakalım.
Vamos.
Takın vitese ve güverteye gelin bakalım!
¿ Qué pasó?
Hadi gelin bakalım.
Vamos, compañeros.
Hadi bakalım, üstüme gelin!
Adelante, tortúrame.
Tamam çocuklar, gelin bakalım.
Sentaos, sentaos ahí.
Gelin de alın topunuzu bakalım!
Eh, venid aquí a por la pelota.
Öğrenciler, gelin bakalım!
Manos a la obra.
- Gelin bakalım.
- Muy bien, adelante.
Benimle gelin de mallara bakalım!
¡ Acompañadme a ver la mercancía!
Hadi gelin! bi'bakalım, nerede?
Vamos a verlo.
Böyle bir akıl yürütmeyi kavramanızı beklemiyorum. O yüzden, gelin, sadece olgulara bakalım.
Yo no espero que ustedes sean sensibles a este tipo de argumentos, por lo tanto atengámonos a los hechos.
Gelin, lojmanınıza bakalım.
¡ Cálmese!
Gelin bakalım.
Vengan, ahora.
Haydi bakalım, siz de gelin.
Sí. Adelantaos vosotros dos.
Benimle gelin, bakalım hâlâ okulda mı?
Acompáñeme, veré si sigue aquí.
Bana gelin. Neler var bakalım?
Vengan conmigo.
Gelin. Bir bakalım.
Venga, echaremos un vistazo.
Gelin bakalım.
¡ Ustedes, vengan!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]