English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ G ] / Guvende

Guvende Çeviri İspanyolca

58 parallel translation
Tamam, kapilari ve penceleri kitleyin, o zaman guvende olursunuz.
Mantengan las puertas y ventanas trabadas y estarán a salvo.
La'e guvende varmanı sağlar
Llega segura a L.A.
Orada kendini guvende mi hissediyorsun? Kactigini mi saniyorsun?
¿ Te crees que ahí escondido estás a salvo?
Eve gidene kadar kendimi guvende hissetmeyecegim.
No me sentiré seguro hasta que esté en casa.
Guvendesin, guvende.
Estás a salvo, estás a salvo.
Önemli olan Ben'in guvende olmasi.
Lo importante es que Ben está bien.
Guvende.
Está seguro.
Burada guvende degiliz.
No estamos seguros aquí.
Onu guvende tutman gerekiyordu.
Se suponía que la mantendrías a salvo.
Tum planinizin da amaci bu degil miydi, onu guvende tutmak?
¿ No era esa la prioridad de tu plan? ¿ El mantenerla a salvo?
Zaten guvende.
Está a salvo.
Ne? Cesetleri guvende.
Sus cuerpos están a salvo.
Endiselenme, burada guvende olacaksin.
No te preocupes, aquí estarás a salvo.
Baska bir yerde yasiyormus gibi yaparim Guvende hissettigim bir yerde
Imagino que estoy en otra parte, donde me siento segura.
O guvende.
Está bien.
Ve ben bir dahaki sefere guvende hissetmek icin gozlerimi kapatmak zorundayim... Buradaymisim gibi yapacagim Ilk dunya seyahatimi hatirliyorum
Y la próxima vez que tenga que cerrar mis ojos para sentirme segura... voy a imaginar que estoy aquí.
Ben sana inaniyorum Ben bu ucagin havalanacagina inaniyorum ve ben, havada guvende oldugumuzda o kizi arkanda biraktigina pisman olacagina inaniyorum
Creo en ti, creo que este avión despegará, y creo que una vez que estemos seguros en el aire, te arrepentirás de dejar a esa chica.
Ozgurlukten bassediyorum ... mutsuz oldugumda beni gulumsetiyorsun, korktugumda beni guvende hissetiriyorsun,
Hablando de libertad me haces sonreír cuando estoy triste, sentirme segura cuando tengo miedo,
Guvende olduguna cok memnun oldum.
Estoy tan contento de que estés a salvo.
Guvende degiliz.
No estamos a salvo.
Guvende degilsin.
No estás a salvo.
Bu gece guvende olacaksiniz.
Va a estar bien encerrado hoy.
Ve burada guvende degiliz.
No estamos seguros aquí.
Lutfen guvende ol, tamam mi?
Por favor mantente a salvo, ¿ sí?
Hayir oyle degil inaniyorum ki su an guvende cok uzak olmasina ragmen
No, nada de eso. Está a salvo, creo. Aunque está muy lejos.
- Guvende misin?
- ¿ Estás a salvo?
Bana seni guvende tutma emri verildi.
Mis órdenes son mantenerte a salvo.
Birlikte olmamiz gerekiyor. Guvende olmamiz...
Necesito que estemos juntos... y a salvo.
Bizimle guvende olucaksin.
Estarás a salvo con nosotros.
Guvende olan ne?
¿ Qué hay en la caja fuerte?
Bana guvende hissettirdi.
Me hizo sentir segura.
Şimdiden daha guvende hissediyorum.
Ya me siento más segura,
Iyi tarafindan bak... en azindan sunucularimiz guvende.
Mira el lado bueno, al menos nuestros servidores están a salvo.
Hala guvende oldugumuzu dusunmeleri için Savunma Bakanligini yaniltacak bir yol bulmus olmali.
Debe haber descubierto una manera de engañar al Departamento de Defensa para hacerles creer que aún estamos bien.
Listeyi olabildigince guvende tutuyorum ve senin yardiminla oyle de yapmaya devam edecegim.
Mantengo la lista tan a salvo como puedo, y continuaré haciéndolo con tu ayuda.
O listeyi guvende tutmanin tek yolu Gabriel'le birlikte olmasi. Ve sen olmazsan, Gabriel de olmaz.
La única forma de proteger esa lista es con Gabriel, y sin ti, no hay Gabriel.
Annem yollarin tehlikeli oldugunu ve Vadi'nin lordu oldugum icin guvende kalmam gerektigini soyluyor.
Mi madre dice que los caminos son peligrosos y que tengo que mantenerme a salvo porque soy el Lord del Valle.
- Iyi olacaklar. Onlari guvende tutacagiz.
Los mantendremos a salvo.
Ben degilmiyim, sizlere guvende olacaginizin sozunu veren?
¿ Acaso no soy el único que puede prometerles seguridad?
Ailenin guvende oldugunu anladigim dakika hepsini iptal ettim.
Lo cancelé en el momento en el que supe que la Familia estaba a salvo.
Guvenli bir yer ariyorlardi. Kendilerini guvende hissedecekleri bir yer.
Buscaban un lugar seguro... un lugar donde se sintieran seguros.
GÜVENDE DEÐİLSİN.
NO ESTÁS A SALVO.
Sen guvende misin?
¿ Vas a estar bien?
KAPATMA İŞLEMİ TAMAM TÜM KATLAR GÜVENDE
CIERRE COMPLETADO TODOS LOS NIVELES SEGUROS
CLAİRE GÜVENDE.
Claire está a salvo.
BU BİLGİSAYAR FAZLA GÜVENDE KALMAZ.
ESTA COMPUTADORA NO SERÁ SEGURA MUCHO TIEMPO.
SANA GÜVENMEYİ O KADAR ÇOK İSTİYORUM Kİ... HAYATIM BİR FELAKETLER SİLSİLESİNDEN İBARET. VE BİRİNE GERÇEĞİ SÖYLEYEBİLECEK KADAR GÜVENDE HİSSETMEYELİ UZUN ZAMAN OLDU.
En verdad quiero confiar en ti, pero mi vida ha sido una compleja serie de desastres y... ha pasado en verdad un largo tiempo desde que me sentí lo suficientemente segura como para contarle a alguien la verdad.
GÜVENDE DEĞİLSİN.
NO ESTÁS SEGURO.
ŞU AN Albuquerque'DE GÜVENDE.
Están seguras en Albuquerque ahora.
Sirrin bende guvende.
Tu secreto está a salvo conmigo.
İNSANLAR GÜVENDE Mİ?
¿ ALGUIEN ESTÁ A SALVO?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]