English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ G ] / Güvenli mi

Güvenli mi Çeviri İspanyolca

1,866 parallel translation
Güvenli mi?
¿ Seguridad?
Önce güvenli mi diye bakacağız. Bir ajan da size eşlik edecek.
Tenemos que ver que sea seguro y un agente lo debe acompañar.
- Güvenli mi?
¿ Es seguro?
Ama bu güvenli mi hastane yönetmeliğini hiç anlamıyorum, bence doktorların ve kamyon şoförlerinin ve pilotların daha fazla uyuması gerekiyor, daha az değil.
¿ Es esto seguro? Me refiero a que no entiendo la profesión médica, y creo que los médicos - y camioneros...
Bu hat güvenli mi Dave?
¿ Estamos listos? Dave, ¿ esta línea es segura?
- Güvenli mi?
¿ Es inofensivo?
Önce içerisi güvenli mi bir bakayım.
Déjame revisar primero.
Konuşmam güvenli mi?
¿ Es seguro hablar?
Bu hat güvenli mi?
¿ Esto es una línea segura?
Güvenli mi?
¿ Es seguro?
Güvenli mi bu?
¿ Hay algun camino seguro?
Hey, bir yandan uçarken konuşman güvenli mi? Tabii ki.
- ¿ Es seguro hablar mientras piloteas?
- Güvenli mi?
¿ Esto es seguro?
Konuşmak güvenli mi?
- ¿ Es seguro hablar?
Ama bu bir çocuk için güvenli mi sence?
Pero, ¿ es ese un ambiente seguro para un niño?
Konuşmamız güvenli mi?
- ¿ Podemos hablar? - Por el momento.
Sizce bu Beşinci Kol'a rağmen güvenli mi?
¿ Cree que es seguro con la Quinta Columna?
Burası güvenli mi?
¿ Aquí dentro estamos seguros?
O anda Everest'e çıkmanın güvenli, güzel ve asil bir şey olduğunu karımla çocuklarıma anlatmaya çalışırken....... Mallory'nin de aynı cevapları Ruth'a verdiğini düşünmeye başladım.
Y puedo ver aqui, como yo estaba tratando de racionalizarlo con mi esposa e hijos que es una cosa segura y es una cosa buena para ir al Everest y es una cosa noble, Eran las mismas respuestas Mallory tenia para Ruth.
Hepsi güvenli bir FBI dolabında duruyor ve geri dönülemeyecek aramayı bekliyorlar.
Fotos de tu equipo en sus pequeños y adorables trajes, Todas reposando en un casillero seguro del FBI, Aguardando a mi siguiente e irreversible llamada.
- Hayır, evim güvenli değil.
- No, mi casa no es segura.
Babamın evdeki domuzlarını düşünüyorum da hepsi yuvalarında ne kadar güvenli ve sıcaktalar.
Pienso en los cerdos de mi padre en casa. Todos calentitos y a salvo en sus corrales.
Benim taraf güvenli.
Mi lado está asegurado.
Gece mi? Hiç güvenli değil.
Hey.
Ailemi oraya götürmenin güvenli olmayacağını hissediyorum.
No me siento seguro teniendo a mi familia allí.
Sen artık avukatım değilsin ve madem ikiniz o kadar kötü şoför olduğumu düşünüyorsunuz eve yürümek sizin için daha güvenli olacaktır.
Ya no necesito que seas mi abogado. Y si los dos creen que soy tan mal conductora... correrán menos peligro regresando a pie.
Yani bu güvenli bir mermi mi? Vurduğu kişi için değil, çevredeki diğerleri için.
No para la persona que la recibe, sólo para alguien alrededor.
Onun gibi köktendinci islamcılar için güvenli bir liman değil.
Esta es mi comunidad. Este no es un puerto seguro para los extremistas islámicos como él.
- Güvenli bir mahallede mi? - Hiç bu kadar güvenli olmadı.
¿ El barrio, es seguro?
- Yukarısı güvenli mi?
¿ Es seguro ahí fuera?
Kendim için evleniyorum... güvenli bir geleceğim için..
Me caso porque quiero... Por mi propio futuro...
Tamam, ben şimdi bunların hepsini güvenli bir yere koyup sana göndereceğim ama sen yüzüme kapadın, öyle değil mi?
Vale, bien, Voy a esas cajas y seguiré adelante y te las enviaré y... colgaste, ¿ no?
Oradan şartlar güvenli gibi mi görünüyor?
¿ Esto te parece bien según tu?
Değil mi? Hayır hiç güvenli değil.
No, no es para nada seguro.
Muhtemel güvenli evler mi?
¿ Probables casas de seguridad?
Güvenli bir ev mi?
¿ Casa segura?
Eğer benim öyle bir zulam olsaydı, onları güvenli bir yerde saklardım.
Si tuviera esa cantidad de pasta, la metería en algo seguro, como mi colchón.
Bir de ne göreyim güvenli bir yerde seni çayını yudumlarken buluyorum.
Imagínate mi sorpresa cuando te encontré en la casa segura bebiendo té.
Bilincimi transfer edebileceğim bir zamana kadar bu güvenli yerde kalıp dünya ile iletişimimi bu yolla sağlayacağım.
Hasta que sea capaz de transferir mi conciencia permaneceré en un lugar seguro e interactuaré con el mundo de esta manera.
Fiziksel benliğim güvenli ve gizli bir yere yerleşmiş durumda.
Mi cuerpo físico está a salvo cobijado en un lugar seguro e indefinido.
Zihin gücümü daha dayanıklı bir kaba transfer edene kadar vücudum güvenli bir biçimde yatağıma yerleşmiş olarak kalacaktır.
Hasta que pueda transferir mi intelecto a un contenedor más duradero mi cuerpo permanecerá instalado en mi cama.
Hayatımın çok güvenli olduğunu bana söylediğin için teşekkürler. Her şeyi değiştirdi... İyi yönde.
Gracias por decirme... lo muy prudente que era mi vida... todo está cambiando... para mejor.
Güvenli bölge mi?
¿ Un lugar seguro?
Faturalarını kanlı parayla ödeyenleri temsil etmenin pek de güvenli bir işkolu olmadığı aklınıza gelmedi mi?
¿ Alguna vez pensó en que representar a personas que pagan sus deudas legales en efectivo no sea la profesión más segura?
Ve ayrıca sana, güvenli ışıklar, haritalar bütün komşularımızı rahatsız ettiğin bütün aileyi ve beni de bu gece için hazırladığın ve tüm bunları planladığın için teşekkür etmek istiyorum.
Y quiero darte las gracias por las luces de seguridad, por los mapas, por atormentar a todos los vecinos, por aguantar a mi familia, por aguantarme a mí, y... especialmente te agradezco toda la planificación, ya sabes,
Ama diğer güçlerimi güvenli kullanamam.
Pero no se puede confiar en mi usando mis otros poderes.
Hastane benim en güvenli yerimdi.
El hospital era mi lugar seguro...
Benim güvenli yerimdi.. Mabedimdi.
Mi lugar seguro, mi santuario.
Daha güvenli. Değil mi?
Es más seguro. ¿ No?
Sizce onu burada tutmak güvenli mi?
Este testigo, Billy Winslow... ¿ Crees que es seguro que se quede aquí?
Evin güvenli olduğu izlenimine kapılarak olay yerinden ayrıldık ve ben onu orada bıraktım.
Dejé a mi novata en la casa cuando levantamos el perímetro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]