Haklı olabilirsiniz Çeviri İspanyolca
125 parallel translation
Evet, haklı olabilirsiniz.
Sí, puede que tenga razón.
Haklı olabilirsiniz Bay Hilfe.
Ella tiene razón, señor Hilfe.
Haklı olabilirsiniz belki, ama kanıtınız yok.
Puedes tener razón, pero, no tienes ni una prueba.
Haklı olabilirsiniz, ama şüpheliyim. Sinema oyuncusu olmayı düşleyen bir sürü kişinin sonu hüsranla bitti.
Pero ya he dejado de creer en esto, hay mucha gente decepcionada, que tenía sus ilusiones puestas en el cine.
Haklı olabilirsiniz, ama sahne kanımda var.
Quizás. Pero el teatro está en mi sangre.
Ne demek istediğinizi anlıyorum. Haklı olabilirsiniz.
Sí, creo que veo lo que Vd., quiere decir.
Haklı olabilirsiniz.
Quizá tenga razón.
Haklı olabilirsiniz ama gece, geç vakitte dönmek istemiyorum Paris'e.
Quizá sí, pero... Pero no quiero volver muy tarde a París esta noche.
Sanırım haklı olabilirsiniz komodor.
Parece que puede estar en lo cierto, contralmirante.
- Haklı olabilirsiniz.
- Tiene razón.
Haklı olabilirsiniz efendim.
Creo que tiene razón, señor.
Haklı olabilirsiniz, efendim.
Tal vez tenga razón, señor.
Biliyor musunuz, haklı olabilirsiniz.
Puede que Ud. Tenga razón.
Haklı olabilirsiniz.
Podría estar en lo cierto.
Haklı olabilirsiniz, ama ben de Frieda ile beni ilgilendiren meseleleri bize bırakmanızı istemekte haklıyım.
Ud. tiene sus razones como yo tengo las mías cuando le dije que nos dejara hacer a Frieda y a mí.
Evet, haklı olabilirsiniz.
Si, seguramente tenga razón.
Haklı olabilirsiniz, efendim, fakat onun hakkında bir kart doldurmamı falan istemediniz.
Quizás tenga razón, señor, pero no me pidió que le tomara los datos.
Haklı olabilirsiniz Bay Beale.
Quizá tenga razón, Sr. Beale.
Haklı olabilirsiniz Bay Ames.
Quizá tenga razón, Sr. Ames.
Haklı olabilirsiniz. Ama, size bir şey söyleyeceğim.
Quizá tenga razón.
Haklı olabilirsiniz.
Posiblemente tenga razón.
Pekala, haklı olabilirsiniz.
- Sí, quizá tengáis razón. - Pero...
Haklı olabilirsiniz derim.
Y puede que tengan razón.
Tahmininizden daha haklı olabilirsiniz.
Tiene razón. ¿ Sí?
Haklı olabilirsiniz.
Es probable que tenga razón.
" Uçmaktan korkmakta haklı olabilirsiniz.
"Su miedo a volar puede ser válido".
Haklı olabilirsiniz.
Tal vez tenga razón.
Leydi'nin olanakları konusunda söylediklerinizde haklı olabilirsiniz, fakat muhakkak ki, evliliği arkadaşları ve akrabalarının onun adına biraz gayret göstermeleri için uygun bir zaman değil mi?
Puede que lo que dice sea cierto sobre los ingresos de la señora pero seguramente la ocasión de su boda ¿ no es un momento apropiado para que sus amigos y parientes hagan un pequeño esfuerzo en su favor?
- Benim okuduğum gazetelerde yoktu, Başmüfettiş. Ancak, haklı olabilirsiniz.
No en los periódicos que yo leo, inspector jefe, pero puede que tenga razón.
Haklı olabilirsiniz Efendim, ama bir kez olsun başıma gelmesini isterdim
Quizá tenga razón, señor, pero no me importaria probarlo.
Haklı olabilirsiniz.
Puede que tenga razón.
Haklı olabilirsiniz.
Quizás tengan razón.
Haklı olabilirsiniz.
Puede tener razón.
Haklı olabilirsiniz ama babanızın elinizi sıktığını hissettiğiniz zaman bu belki de yalnızca bir titreme olabilir.
Pero cuando sientes que tu padre te toma la mano... puede que sólo sea un temblor.
Haklı olabilirsiniz.
Podrias tener razon.
— Aslında... siz yavrukurtlar haklı olabilirsiniz!
Tal vez tengan razón, cachorros. - Sí.
- Haklı olabilirsiniz, Profesör.
- Tal vez tenga razón, Profesor.
Haklı olabilirsiniz ama biz birbirimizi gerçekten severdik.
Puede que tenga razón, pero... nos queríamos de verdad.
Haklı olabilirsiniz.
Usted podría estar en lo cierto.
Haklı olabilirsiniz. Ama dosyanıza göz attım, ve bence hafifletici sebeplerden ötürü... yani, karınızın ve oğlunuzun ölümü, kızınızın size duyduğu ihtiyaç, son altı ayda davranışlarınızdaki gelişmeler,
Quizá tenga razón, pero he revisado su caso, y creo que las circunstancias extenuantes... la muerte de su esposa y su hijo ;
İçimden bir ses... haklı olabilirsiniz diyor.
algo me dice... que podrías estar mejor.
Benim verimsiz olduğumu düşünüyorsun Tuvok da mantıksız olduğumu her ikinizde haklı olabilirsiniz.
Usted piensa que estoy siendo ineficiente, Tuvok cree que soy ilógica. Ambos podrían tener razón.
Haklı olabilirsiniz.
Puede ser, Sr. Archibald.
- Sanırım haklı olabilirsiniz.
Creo que tiene razón.
Haklı olabilirsiniz ama içeri sadece, telefon açıp yardım istemek için gireceğiz.
Haz como quieras, sólo entraremos para usar el teléfono y pedir ayuda.
Haklı olabilirsiniz.
Tal vez sea cierto.
Çingene kampı konusunda haklı olabilirsiniz.
En lo de "campamento gitano", por desgracia acertó.
Haklı olabilirsiniz.
Quizás tenga razón.
Bence haklı olabilirsiniz.
Quizá tengan razón.
Siz haklı çıkmış olabilirsiniz, Bay Hunter.
Quizá Ud. acabó teniendo la razón, Sr. Hunter.
Mantıktan yana olabilirsiniz. Haklı bile olabilirsiniz. Bilmiyorum.
Podrán ser racionales, tal vez hasta tengan razón... no lo sé.
haklısın 4682
haklisin 34
haklı 645
haklısınız 730
haklıyım 81
haklıydım 99
haklı değil miyim 37
haklıymış 45
haklıydın 287
haklı olabilirsin 178
haklisin 34
haklı 645
haklısınız 730
haklıyım 81
haklıydım 99
haklı değil miyim 37
haklıymış 45
haklıydın 287
haklı olabilirsin 178