Haklıydı Çeviri İspanyolca
11,650 parallel translation
Jimmy, haklıydın.
Jimmy, tenías razón.
Hayır, sen haklıydın.
No, tenías razón.
Ve söylediğin her şeyde haklıydın.
Y tenías razón en todo.
- O haklıydı.
Él tenía razón :
Sen haklıydın, Seth.
Tenías razón, Seth.
Sanırım Dave haklıydı... kimse yalancı çobana inanmaz.
Supongo que Dave tenía razón... Nadie cree al chico que grita que viene el lobo.
Jimmy, haklıydın.
Jimmy, tenias razón
Cat haklıydı.
Cat tenía razón.
Belki de haklıydım.
Tal vez yo tenía razón.
Yani belki de hap kullanan Brian haklıydı.
Quiero decir, quizás Pill-Brian tenía razón.
Haklıydık işte.
Estábamos justo?
Don Carlos haklıydı.
Don Carlos tenía razón.
Bu, size tanık bir aksilik değil O netlik. Sen haklıydın.
Usted tenía razón.
Santos haklıydı.
Santos tenía razón.
Bir konuda haklıydı :
Bueno, tiene razón en una cosa :
Veya ben haklıydım.
O yo tenía razón.
Sen haklıydın Bones. Bu Jared'ın küllerini bulmakla alakalı değildi kardeşimi kaybetmemle alakalıydı.
Mira, no se trataba de encontrar cenizas de Jared, se trataba de mi hermano se ha ido.
Sanırım sen haklıydın.
Sabes, creo que tenías razón.
Dinle, sen haklıydın.
Mira, tenías razón.
Bana saldırmakta haklıydılar.
Tenían razones para atacarme.
Alice haklıydı.
Alice tenía razón.
Sen haklıydın ben yaşamıyordum.
Y tenías razón. No he estado viviendo.
Francis haklıydı.
Francisco tenía razón.
Haklıydı.
Él tiene razón.
Onu düşüneceğim konusunda söylediğinde haklıydın.
Estabas en lo correcto al sugerir que lo considerara.
Kayıtlara geçsin diye söylüyorum ; olayın terörizm olmadığı konusunda haklıydım.
Ya sabes, para que conste, Tenía razón sobre esto no es terrorismo.
- Haklıydım.
Tenía razon.
Ve onların görüntüleri cep telefonlarıyla çektikleri konusunda haklıydınız.
Y tuvieron razón de que estuvieran tomando fotos de las imágenes, con sus celulares.
Haklıydın, Dr. Savetti.
Tenía razón, Dr. Savetti.
Haklıydın, Dennis!
¡ Tenías razón, Dennis!
Shakira ile hiç yatmadım, ama kuzeniyle yattım. Ve sen haklıydın, seni aldattım.
Nunca me acosté con Shakira, pero me acosté con su prima, y tenías razón, te engañé.
Dr. Bailey haklıydı.
La Dra. Bailey tenía razón.
Yani sırf bu konuda haklıydı diye...
Entonces, ¿ cree que porque ella estaba en lo cierto sobre eso...?
Bence sen haklıydın.
Creo que tenías razón.
Sen haklıydın.
Tenías razón.
Haklıydım.
Que tenía razón.
O Aaron Rodgers anlaşmasını veto etmekte sonuna kadar haklıydın.
Ya sabe, tiene todo el derecho a vetar que Aaron Rodgers negocie. Es decir, que habría habido confabulación.
Haklıydın.
Tenías razón. Reddington y Liz han estado aquí.
Sanırım haklıydın. Peşimden geliyorlardı. Ne?
Cogimos a la rubia, y la interrogamos.
Haklıydım.
Yo tenía razón.
Belki de karısı haklıydı kocası onu aldatıyordu.
Entonces quizá la esposa tenía razón y su marido estaba teniendo un romance.
Ama yaşlı adam haklıydı.
Pero el viejo tenía razón.
Bağırmakta haklıydın.
Está permitido.
Nina bir çok şeyde haklıydı. Ama yanıldığı büyük bir şey vardı.
- Ya sabes, Nina tenía razón en muchas cosas, pero estaba equivocado en una cosa grande.
Söylediğin herşey de kesinlikle haklıydın.
Tenías razón en todo lo que dijiste.
Nostradamus başından beri haklıydı.
Nostradamus tuvo razón todo el tiempo.
Haklıydım, perikardiyumda kan var.
Ahí. Tenía razón. Hay sangre en el pericardio.
Haklıydın.
Tenías razón.
Hayır. Hayır, sen haklıydın.
No, tenías razón.
Haklıydım.
Tenía razón.
Aklıma geldi de... Sen haklıydın.
Ya sabes, eso me recuerda que tenías razón.
haklıydım 99
haklıydın 287
haklıydınız 44
haklısın 4682
haklisin 34
haklı 645
haklısınız 730
haklıyım 81
haklı değil miyim 37
haklıymış 45
haklıydın 287
haklıydınız 44
haklısın 4682
haklisin 34
haklı 645
haklısınız 730
haklıyım 81
haklı değil miyim 37
haklıymış 45