Haklıymış Çeviri İspanyolca
2,344 parallel translation
En azından haklıymışım.
Por lo menos yo tenía razón.
Haklıymışım, onun parasını alıyorlar.
Yo tenía razón, le están quitando su dinero.
Ajan Mulder haklıymış.
El agente Mulder tenia razón.
Skyler haklıymış.
Skyler tenía razón.
Şüphelenmekte haklıymışım.
Justo como lo sospechaba.
Kızlar haklıymış.
Esas chicas tenían razón.
Annem haklıymış.
Mi mamá tenía razón.
Sam haklıymış, gerçekten harika saçlarınız varmış.
Sam estaba en lo cierto. Que realmente tienen una cabeza de destrucción del pelo.
Haklıymış.
Ella tenía razón.
Haklıymışım.
- Yo tenía razón.
Çocuklar haklıymış.
Los niños tenían razón.
Keech haklıymış.
Keech tenía razón.
Nora haklıymış, biraz delisiniz.
Nora tiene razón. Te falta un tornillo.
İçgüdülerin haklıymış.
Tus instintos eran correctos.
Annen haklıymış, canım.
Tu mamá tiene razón.
Annem senin hakkında haklıymış biliyor musun?
¿ Mamá acertó contigo, sabes?
Luke haklıymış.
Luke tenía razón.
Brad haklıymış.
Brad tenía razón.
Demek ki haklıymışım.
Entonces tenía razón.
Ellie haklıymış.
Ellie tenía razón.
Raggedy Ann haklıymış.
Raggedy Ann tenía razón acerca de tí.
Haklıymış.
Tenía razón.
Amy haklıymış. Kakamı suratına fırlatmak istiyorum.
Amy tiene razón quiero lanzar mi caca sobre ella.
Nina haklıymış.
Nina estaba en lo cierto.
Haklıymışım değil mi?
Yo tenía razón, ¿ no es así?
Görünüşe göre haklıymışız.
Parece que estábamos en lo cierto.
İkimiz de haklıymışız.
ambos estábamos en lo correcto.
- Vance haklıymış. Adama komplo kurulmuş.
Vance tenía razón.
Enfeksiyonda haklıymışım velhasıl.
Había infección, después de todo.
Donna haklıymış.
Tenía razón Donna.
- Şimdi "Donna haklıymış" dedin.
- No. - Dijiste que tenía razón Donna.
Nancy haklıymış oldukça cana yakınsın.
Nancy tenía razón sobre ti. Eres muy amable.
Babam haklıymış.
Papá tenía razón.
Gerçekten haklıymış.
Está tan a la derecha
Görüyorum ki abin senin hakkında haklıymış. Hiç cesaretin yok.
Su otro hermano había aparentemente idénticos no se puede.
Scottie haklıymış.
Hay un montón de gente.
Haklıymışsınız, çok çılgınmış.
Sí que sienta bien.
Sif haklıymış.
Sif tenía razón.
Korkarım Algrim haklıymış.
Algrim tenía razón.
Baban haklıymış, beş para etmezsin. Doktorluğun da komedi gibi zaten!
El derecho de tu padre no vale nada Eres una mentira como medico!
Gutierrez haklıymış.
Gutiérrez estaba en lo cierto
Belli ki Rothman ve Gutierrez haklıymış.
Es imposible No, parece que Rothman y Gutiérrez estaban en lo cierto
- Bu elin var ya? - Bu, bir saldırıya girer. - Haklıymışım, gerçeklermiş.
- Más vale que este intacto.
Haklıymışım.
Yo tenía razón.
Dr. Heart haklıymış.
El Dr. Haward tenía razón.
Annem başından beri haklıymış.
Mi mamá siempre tuvo razón.
Canto haklıymış. Sınırı aştın.
Usted está demasiado involucrado.
Haklıymışım.
Tenía razón.
Einstein haklıymış.
Einstein tenía razón.
Metro polisi haklıymış.
Los de la Metropolitana tenían razón.
Frankie'n haklıymış.
Frankie tenía razón.
haklıymışsın 149
haklıymışım 61
haklıymışsınız 20
haklısın 4682
haklisin 34
haklı 645
haklısınız 730
haklıyım 81
haklıydım 99
haklı değil miyim 37
haklıymışım 61
haklıymışsınız 20
haklısın 4682
haklisin 34
haklı 645
haklısınız 730
haklıyım 81
haklıydım 99
haklı değil miyim 37