English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ H ] / Heyecan verici değil mi

Heyecan verici değil mi Çeviri İspanyolca

345 parallel translation
- Pekala. Ama çok heyecan verici değil mi?
- Muy bien. ¿ No es emocionante?
Ted, ne kadar heyecan verici değil mi?
- ¡ Buenas tardes, Ted! - Ted, ¿ no es excitante?
Çiçekler matmazel, bir düşünün heyecan verici değil mi?
Flores, mademoiselle. Piénselo, ¿ no es maravilloso?
- Ah, heyecan verici değil mi bu?
- ¿ No es emocionante?
Heyecan verici değil mi?
¿ A que es emocionante?
Heyecan verici değil mi?
¿ No te parece emocionante?
Sence de çok heyecan verici değil mi?
¿ No es un desafío fascinante?
Kardeşin Dave'in kasabaya dönmesi heyecan verici değil mi dedim?
Frank, te digo que si no estás contento.
Heyecan verici değil mi?
¿ No es emocionante?
Çok heyecan verici değil mi tatlım?
¿ No es estimulante, cariño?
Heyecan verici değil mi B.A.?
Eso da miedo, ¿ eh, B.A.?
Gerçekten heyecan verici değil mi?
Hace que vuelva la adrenalina de antes, ¿ no?
Heyecan verici değil mi?
Nada entusiasmado.
Heyecan verici değil mi?
Eso es emoción, ¿ no?
Heyecan verici değil mi?
¿ Emocionante?
Oh, Al, Heyecan verici değil mi?
¡ Oh, Al... ¿ no es emocionante?
- Heyecan verici, değil mi?
- Es emocionante, ¿ no es cierto?
Çok heyecan verici, değil mi?
- ¡ Qué emocionante!
Aynı zamanda güzel ve heyecan verici, değil mi?
También es preciosa y apasionante, ¿ no cree?
Çok heyecan verici, değil mi?
Es muy emocionante, ¿ verdad?
Heyecan verici, değil mi?
Es emocionante, ¿ verdad?
Ne heyecan verici, değil mi?
¿ No es emocionante?
Heyecan verici olacak, değil mi?
Será emocionante, ¿ verdad?
Annenin geri dönmesi heyecan verici, değil mi?
Es emocionante... tu madre regresa, ¿ verdad?
Ne heyecan verici, değil mi?
¡ Tony! ¡ Es emocionante!
Heyecan verici değil mi?
- ¿ No es maravilloso?
Ooh, Heyecan verici, değil mi?
EI famoso juez Anderson.
- Ne heyecan verici, değil mi?
- ¿ No es emocionante?
Çok heyecan verici, değil mi?
¿ No es emocionante?
Esasen o Bibì denen adam heyecan verici biri değil ama... güvenilir. Güvenilir, değil mi?
En el fondo, ese tipo, Bibi, será tal vez uno sin sorpresas, pero... es sólido. ¿ Es sólido, no es cierto?
- Heyecan verici, değil mi?
- Emocionante, ¿ no?
Heyecan verici, değil mi?
Esto es excitante, ¿ verdad?
Heyecan verici, değil mi?
Es emocionante, ¿ no?
Özgür ve heyecan verici bir hayat yaşamak için para lazım, değil mi?
Para ser libre,... necesitas dinero, ¿ verdad?
Heyecan verici, değil mi Augustin? Bir bakıma öyle.
¿ No es eso excitante, Augustin?
çok heyecan verici bir şey, değil mi ya?
No es moco de pavo, no señor.
- Heyecan verici, değil mi?
- Entusiasma, ¿ verdad? - ¡ Sí, sí!
Sanırım bu dünyadaki en heyecan verici şey, sence de öyle değil mi?
Creo que tiene que ser lo más emocionante del mundo.
Çok heyecan verici bir durum, değil mi?
Es una situación apasionante, ¿ no cree?
Heyecan verici, değil mi? Oh! Nasılsınız?
¿ Cómo está?
Heyecan verici idi, değil mi?
- Fue muy emocionante, ¿ verdad?
Heyecan verici, değil mi?
Todo es muy exacto.
Heyecan verici, değil mi?
- Es emocionante, ¿ no?
- Çok heyecan verici değil mi?
¿ A que es emocionante?
Heyecan verici değil mi?
Qué emocionante, ¿ no?
Çok heyecan verici, değil mi Rusty?
Es bastante emocionante, no, Rusty?
Evet. Heyecan verici, değil mi?
Sí, es estimulante, ¿ no es cierto?
Biraz heyecan verici, değil mi?
Es emocionante, ¿ no?
Şu ana kadar heyecan verici bir gösteriydi, değil mi?
Ha sido un programa emocionante, ¿ Correcto?
Tıp ki bizim gibi.Bir trendeyiz değil mi Meksika'ya gidiyoruz.İkimizde kaçağız çok heyecan verici ve gizemli.
Es como nosotros. Estamos en un tren. Vamos a México.
Heyecan verici, değil mi?
Qué emoción, ¿ eh?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]