Hiçbir şey bilmiyorsunuz Çeviri İspanyolca
200 parallel translation
Ama hakkımda hiçbir şey bilmiyorsunuz.
Pero usted no sabe nada de mí.
Hiçbir şey bilmiyorsunuz, aradığımı bile.
Usted no sabe nada, ni que estoy llamando.
Benimle, ya da geçmişimle ilgili hiçbir şey bilmiyorsunuz.
Usted no sabe nada de mí y no conoce mi casa.
Sorun şu ki, siz tekneler hakkında hiçbir şey bilmiyorsunuz.
El problema, señorita, es que...
Kaptan hakkında hiçbir şey bilmiyorsunuz.
No sabes nada del capitán.
Yalnızca yüzeyi kaşıdınız, ama hiçbir şey bilmiyorsunuz.
Usted no ha hecho más que rozar la superficie.
Özgürlük hakkında hiçbir şey bilmiyorsunuz.
No sabes lo que es la libertad.
Hiçbir şey bilmiyorsunuz Bay Bond.
Usted no sabe nada, señor Bond.
Hiçbir şey bilmiyorsunuz.
No sabe nada.
Hiçbir şey bilmiyorsunuz.
Ud. no sabe nada.
Hanımefendi, siz hiçbir şey bilmiyorsunuz.
Señora, no sabe lo que dice.
Evet, anlıyorum bayım. Hiçbir şey bilmiyorsunuz.
Sí, ya lo sé, señor usted no sabe nada.
- Hiçbir şey bilmiyorsunuz.
- No lo sabe usted bien...
Kutup hakkında hiçbir şey bilmiyorsunuz.
No conocen nada del Ártico.
Siz benim hakkımda hiçbir şey bilmiyorsunuz... ben de sizin hakkınızda hiçbir şey bilmiyorum.
Bueno, ustedes no me conocen ni yo los conozco a ustedes.
Yaptıklarım hakkında hiçbir şey bilmiyorsunuz. Tüm fikirlerimi yanlış anlamışsınız.
No sabe nada acerca de mi obra Hasta mis falacias las explica al revés.
- O halde hiçbir şey bilmiyorsunuz.
. O sea, no sabes hacer gran cosa.
Bu şeyler hakkında hiçbir şey bilmiyorsunuz ve... aklınızdan ne geçtiğini bir tek Tanrı bilir.
Basta ya, señora Rosa. A manejar a sí mismos como tonto. Usted no sabe lo que porque... y sólo Dios sabe que ¿ Eres un napridumyvali.
Bizim hakkımızda hiçbir şey bilmiyorsunuz.
Usted no sabe nada de nosotros.
Hiçbir şey bilmiyorsunuz.
Usted no sabe nada de esto.
Hiçbir şey bilmiyorsunuz, öyle değil mi?
No sabes nada, ¿ o sí?
Siz hiçbir şey bilmiyorsunuz, sadece anlamsızca sorun çıkartıyorsunuz.
Vosotros no sabéis nada, sólo decís tonterías y creáis problemas.
İyi de, hiçbir şey bilmiyorsunuz. Onu öldürmeye hiç niyetim yok. O çoktan öldü.
No tengo intención de matar a Marie Christine porque ya está muerta.
Siz de hiçbir şey bilmiyorsunuz, değil mi?
Vosotros no sabéis nada de nada, ¿ verdad?
Demek, gerçekten hiçbir şey bilmiyorsunuz.
Así que en realidad no saben nada.
Pamuk çiftçiliği hakkında hiçbir şey bilmiyorsunuz.
Pero usted no sabe nada sobre el cultivo de algodón.
Kızılderililer hakkında hiçbir şey bilmiyorsunuz. Hiçbiriniz.
Ustedes no saben de indios.
Sizler hiçbir şey bilmiyorsunuz.
no sabéis una mierda.
Henüz hiçbir şey bilmiyorsunuz!
Que no se le ocurra nada.
Belli ki istihbarat hakkında hiçbir şey bilmiyorsunuz.
Obviamente, no sabe nada sobre operaciones secretas.
Bizimle ilgili hiçbir şey bilmiyorsunuz. Dr. Bruner'la bunu tartışmanıza gerek yok.
No creo que sea necesario desafiar al Dr. Bruner.
- Hakkımda hiçbir şey bilmiyorsunuz.
- No sabes nada de mí.
Siz Bay Clark hakkında hiçbir şey bilmiyorsunuz! Millet!
¡ Usted no sabe nada... sobre el Sr. Clark!
Vikont, evlilik planlamaları hakkında hiçbir şey bilmiyorsunuz.
Vizconde, no sabéis nada sobre bodas concertadas.
Benim hakkımda hiçbir şey bilmiyorsunuz. Ama genel olarak insanları biliyorum.
No sabe nada de mi.
Fransız düşünce yapısı hakkında hiçbir şey bilmiyorsunuz Yüzbaşı.
Usted no sabe nada de la mentalidad francesa.
Hiçbir şey bilmiyorsunuz!
No sabéis nada? ni siquiera del 8 de septiembre?
O zaman hiçbir şey bilmiyorsunuz? Telsiziniz filan da mı yok?
Entonces no sabéis nada, ¿ no tenéis radio ni nada?
Siz veletler, hiçbir şey bilmiyorsunuz!
Estúpidas estudiantes como ustedes, ¡ ¿ qué saben de esto? !
Hakkımda hiçbir şey bilmiyorsunuz.
No sabes nada de mi.
Olanlar hakkında hiçbir şey bilmiyorsunuz, değil mi?
Usted no está al corriente de lo que pasó, ¿ verdad?
Benim hakkımda hiçbir şey bilmiyorsunuz.
No sabe nada de mí.
Hiçbir şey bilmiyorsunuz Adamson.
No sabe usted nada de nada, Adamson.
Durun! Siz hiçbir şey bilmiyorsunuz.
Chicos, ustedes no saben una mierda.
Siz hiçbir şey bilmiyorsunuz, esas ben...
- Pero yo soy...
Siz dün geceyle ilgili hiçbir şey bilmiyorsunuz.
Muy bien, a todos ustedes. No saben nada de lo de anoche!
Bu davayla ilgili hiçbir şey bilmiyorsunuz, o yüzden Detektif Ryan'ın engelliyorsunuz.
No sabe nada del caso, por eso se lo dejó a la Detective Ryan.
Siz hiçbir şey bilmiyorsunuz.
¡ Qué vais a conocer!
Aptal dadım, bana sabırlı olmam gerektiğini söylüyor, ama nasıl olabilirim? - Bana hiçbir şey söylemiyor. - Kontes, bir şey bilmiyorsunuz.
Nana dice que debo tener paciencia, pero ¿ cómo voy a tenerla?
Askerleri yönetmek konusunda hiçbir şey... hiçbirşey bilmiyorsunuz!
Pero no entienden nada de actividades militares.
Madam Rosa, böyle konuşmaya hakkınız yok, hiçbir şey bilmiyorsunuz.
Madame Rosa! Usted no tiene derecho a decir eso! No lo entiendo!
hiçbir şey 4260
hiçbir sey 26
hiçbir şey anlamadım 43
hiçbir şey anlamıyorum 56
hiçbir şey yok 457
hiçbir şeye dokunma 57
hiçbir şey istemiyorum 65
hiçbir şey yoktu 36
hiçbir şey olmuyor 60
hiçbir şeye ihtiyacım yok 25
hiçbir sey 26
hiçbir şey anlamadım 43
hiçbir şey anlamıyorum 56
hiçbir şey yok 457
hiçbir şeye dokunma 57
hiçbir şey istemiyorum 65
hiçbir şey yoktu 36
hiçbir şey olmuyor 60
hiçbir şeye ihtiyacım yok 25
hiçbir şey söyleme 96
hiçbir şeye 82
hiçbir şeyin yok 23
hiçbir şey hissetmiyorum 56
hiçbir şeyim yok 92
hiçbir şey bilmiyorum 160
hiçbir şey görmedim 47
hiçbir şey olmadı 177
hiçbir şey göremiyorum 133
hiçbir şey yapma 44
hiçbir şeye 82
hiçbir şeyin yok 23
hiçbir şey hissetmiyorum 56
hiçbir şeyim yok 92
hiçbir şey bilmiyorum 160
hiçbir şey görmedim 47
hiçbir şey olmadı 177
hiçbir şey göremiyorum 133
hiçbir şey yapma 44