English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ H ] / Hiçbir şey söylemedim

Hiçbir şey söylemedim Çeviri İspanyolca

658 parallel translation
Yanıldığını biliyordum hayatım ama hiçbir şey söylemedim.
Sabía que estabas equivocada, querida... pero no dije nada.
Ben hiçbir şey söylemedim.
Yo no dije nada.
Ona hiçbir şey söylemedim... çünkü senin hakkındaki hislerini biliyordum.
Nunca le dije nada... porque sabía lo que sentía por ti.
- Ona hiçbir şey söylemedim!
No le dije nada.
Ona hiçbir şey söylemedim.
No le dije nada.
Hiçbir şey söylemedim.
Yo no dije nada.
Hiçbir şey söylemedim.
- Pero no le he dicho nada.
Babam teyzene başka şeyler söyledi, ama ben hiçbir şey söylemedim.
Lo que mi padre le ha contado a tu tía no importa.
Bir yığın şey uydurdu. Ama ona da babama da hiçbir şey söylemedim.
Me ha presionado, pero no le he dicho nada, ni a papá tampoco.
Üstüme geldiler ama hiçbir şey söylemedim.
- No diré nada. Te juro que no diré nada, aunque me torturen, te juro que no diré nada.
Jim'e hiçbir şey söylemedim. Lufton'la kavgalı olduğumuz hakkında.
No le dije a Jim nada de nuestra pelea con Lufton.
Bu yüzden karına hiçbir şey söylemedim.
De ser así, se lo habríamos explicado a su esposa.
Hiçbir şey söylemedim.
No le dije nada.
Ellie hiçbir şey söylemedim çünkü bunu söylemesi çok güç.
Ellie yo no he dicho nada porque es muy duro.
Hiçbir şey. Hiçbir şey söylemedim.
Nada, no dije nada.
Hiçbir şey söylemedim.
No dije nada.
- Onlara hiçbir şey söylemedim.
- No les dije nada, Rosie.
Uçakta ona hiçbir şey söylemedim.
No le dije nada en el avión.
Onlara hiçbir şey söylemedim.
No les he dicho nada.
- Ben hiçbir şey söylemedim.
- Oh, yo no, yo no.
Ben onlara hiçbir şey söylemedim ki!
No les he dicho nada, ¿ verdad?
- Ben hiçbir şey söylemedim.
- No, no le he dicho nada.
Onlara yanlış hiçbir şey söylemedim.
No les dije nada que no fuese verdad.
- Ama hiçbir şey söylemedim, o da öyle.
Pero yo no he dicho nada ni él tampoco.
Beni sorarsa, size hiçbir şey söylemedim.
Y yo no le he dicho nada.
Ona hiçbir şey söylemedim.
No le he dicho nada.
- Hayır, hiçbir şey söylemedim.
- No, no dije nada. - Lo siento.
Yemin ederim! Senin hakkında hiçbir şey söylemedim.
Lo juro, no dije nada.
Ama daha hiçbir şey söylemedim JJ.
Pero si no he dicho nada, J. J.
- Senin söylediklerini not alıyorum. Beni ağzımdan çıkanları yazıyorsun ama ben hiçbir şey söylemedim ki. Elbette, Bay Pastorellinin nerede olduğunu bilmediğinizi söylediniz.
De todas formas en un lado o en otro de la frontera soy siempre un idiota.
Ama seninle ilgili hiçbir şey söylemedim.
Yo no dije nada sobre ti...
Sana hiçbir şey söylemedim ki.
No te dije nada.
Doğal olarak, onlara hiçbir şey söylemedim.
Así que, naturalmente, no les dije nada.
- Hiçbir şey söylemedim.
- Yo no he dicho nada.
- Hiçbir şey söylemedim ki.
- No he dicho nada.
Başlangıçta hiçbir şey söylemedim.
Además, no he dicho nada.
Ben hiçbir şey söylemedim.
Yo no he dicho nada.
Sana hiçbir şey söylemedim.
Nunca te conté de él.
Uzun zamandır biliyorum ve hiçbir şey söylemedim. Değişeceğini umuyordum.
Lo he sabido desde hace mucho, pero no dije nada... esperando que la cosa cambiaría.
Hayır, hiçbir şey söylemedim Patron.
No he dicho nada, jefe.
Ben sana hiçbir şey söylemedim.
No te dije nada.
Ama hiçbir şey söylemedim.
Pero no dije nada.
Ama diğerlerine hiçbir şey söylemedim.
Pero no he dicho nada a mis compañeros.
Hiçbir şey söylemedim.
No he dicho nada.
Hiçbir şey söylemedim ki.
No dije nada.
Hiçbir şey söylemedim ki.
Yo no dije nada.
Hiçbir şey söylemedim. Niye yapayım?
Para nada. ¿ Por qué lo haría?
Sana hiçbir şey yapmanı söylemedim, canavar!
nunca te dije eso, pequeño monstruo!
Hiçbir şey söylemedim.
Así pues, no dije nada.
- Ben hiçbir şey söylemedim.
No dije nada!
Ben onun aleyhine hiçbir şey söylemedim.
Nunca dije nada contra él.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]