Kazayla oldu Çeviri İspanyolca
264 parallel translation
- Kazayla oldu.
- Accidentalmente.
Peder, kızı soymak hesapta yoktu, kazayla oldu.
Mire, padre Hugh, el que la desnudaran fue un accidente.
Kazayla oldu.
¡ Ha sido sin querer, un accidente!
Gerçekten kazayla oldu.
Fue un accidente.
Özür dilerim kazayla oldu.
Lo siento, fue un accidente.
Kazayla oldu.
Ha sido un accidente.
- Kazayla oldu.
- Fue un accidente.
- Kazayla oldu.
- Ha sido un accidente.
Kazayla oldu.
- No Io escuché. - No.
Kazayla oldu.
Fue un accidente....
Ama kazayla oldu, sabahlığı açıldığı zaman.
Fue un accidente, cuando se le abrió la bata.
Kazayla oldu.
Ha tenido un accidente.
- O kazayla oldu.
- Fue un accidente.
Kazayla oldu!
¡ Fue un accidente!
Kazayla oldu.
Eso fue un accidente.
Kazayla oldu!
¡ Un accidente!
Kazayla oldu.
Fue un accidente.
Bardağı kimse devirmedi. Kazayla oldu.
Fue un accidente.
- Kazayla oldu, efendim.
- Ha sido un accidente.
Kazayla oldu.
Accidente.
Kazayla oldu!
- ¡ Fue un accidente!
- Kazayla oldu!
- ¡ Fue un accidente!
Bir keresinde üçüncü aşamaya kadar geldi ve buda kazayla oldu.
Llegamos a tercera base una sóla vez y ¡ fue un accidente!
Kazayla oldu.
Pero fue un accidente.
Aslında her şey kazayla oldu. Ev sahibi geyiğine birkaç çalışmaya katıImak istedi işte.
Estaba con ellos de casualidad, yo era el casero y me divertía tocar.
Kazayla oldu, efendim.
- Fue un accidente, señora.
- Kazayla oldu!
¡ Fue un accidente!
Ateş etmeyin! Kazayla oldu!
Se disparó por accidente!
Kazayla oldu.
- ¡ Sookie! - Fue un accidente.
Evet, ama kazayla oldu
Sí, pero eso fue un accidente.
Kazayla oldu bayım.
Ha sido sin querer, señor.
- Kazayla oldu!
- Fue un accidente!
Kazayla oldu. Planlamamıştık.
Fue un accidente totalmente, imprevisto.
Kazayla oldu...
Pasó lo del accidente...
Elizabeth de hayatını yitirdi, ama onunki kazayla oldu.
Elizabeth también está muerta, aunque sucedió casi por accidente.
Affedin beni efendim, kazayla oldu.
Perdone, señor, fue un accidente.
Sevgilim, kazayla oldu!
Accidente. ¡ Mi amor, accidente!
Lütfen dur. Tamamen kazayla oldu. Ben...
Por favor, no diga más, fue un accidente...
Kazayla oldu, Jacob.
Lo que ocurrió fue un accidente, Jacob.
Özür dilerim. Kazayla oldu.
Escuche, lo siento de verdad.
Planlı değildi, kazayla oldu.
No fue planeado, fue un accidente.
Planladınız mı yoksa kazayla mı oldu?
¿ Fue planeado o accidental?
Kazayla oldu.
Nos vino por accidente.
Kazayla ilgili ayrıntılar şu anda belirsiz ancak tepeden çektiğimiz görüntüye göre kaza Pine Glenn Fabrika Satışı Merkezinin yakınında oldu.
Aún no se conocen bien los detalles. Lo que podemos informarles... es que el accidente ocurrió... cerca de las bodegas Pine Glen.
- Kazayla oldu.
Fue un accidente.
- Kazayla oral seks oldu.
¿ Una mamada accidental?
Patlama kazayla mı oldu?
- ¿ La explosión fue un accidente?
Bu, ben odaya kazayla habersiz girdiğim için oldu.
Pasó cuando entré por casualidad en la habitación - Sin anunciarme primero - ¿ Perdón?
Bir gün içinde işini kaybetti, dayak yedi ve soyuldu ve kazayla bir başka insanın ölümüne sebep oldu.
En un solo día, perdió su trabajo, fue robado y golpeado... y causó accidentalmente la muerte de otro ser humano.
Kazayla oldu.
- Es todo.
Bak dostum. Sence bunlar kazayla mı oldu?
Mira, viejo. ¿ Crees que esto es un accidente?
öldürdün 19
öldürecek 16
öldüreceğim 51
olduğunu biliyorum 33
öldürürüm 37
oldu bil 39
öldüğünde 37
öldürür 25
öldürmek 62
öldürülmüş 50
öldürecek 16
öldüreceğim 51
olduğunu biliyorum 33
öldürürüm 37
oldu bil 39
öldüğünde 37
öldürür 25
öldürmek 62
öldürülmüş 50
öldük 27
oldu o zaman 19
öldürecekler 16
olduğun yerde kal 516
öldürdüm 50
öldürüldü 143
öldün mü 25
oldu bitti 17
öldür beni 219
oldu bile 25
oldu o zaman 19
öldürecekler 16
olduğun yerde kal 516
öldürdüm 50
öldürüldü 143
öldün mü 25
oldu bitti 17
öldür beni 219
oldu bile 25