English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ O ] / Oldu bil

Oldu bil Çeviri İspanyolca

1,087 parallel translation
Oldu bil.
Okee-dokee, Papá Doggy.
Ne oldu bil.
Adivina qué.
Böylece adını söylemek zorunda kalacak. - Oldu bil.
De acuerdo.
- Oldu bil. - Kuşlar iyi görünüyorlar.
- ¡ Qué delantera!
Ve ne kadar oldu bil bakalım.
Y adivinen qué.
Ve ne oldu bil bakalım Kel.
Y adivina qué, Kel?
Oldu bil.
Sin problema.
Oldu bil.
Claro que sí
Ne oldu bil bakalım.
¿ Adivina qué?
Ne oldu bil.
¿ Sabes?
Oldu bil.
Que así sea.
Oldu bil.
Está hecho.
- Oldu bil.
- Hecho.
Ama bugün aybaşı ve ne oldu bil bakalım.
Pero es el primero del mes otra vez y adivina qué.
Oldu bil.
Estamos flipados.
Oldu bil.
Considéralo hecho.
Eh, Rom uzun uzadıya düşündüm ve ne oldu bil bakalım.
Bueno, Rom... He estado dándole muchas vueltas y, ¿ sabes qué?
Oldu bil.
Hecho.
Ne oldu bil.
Bueno, ¿ adivina qué?
Oldu bil.
Considérala hecha.
Evet oldu bil.
Cuenta con ello.
Bil bakalım ne oldu?
¡ Adivina una cosa!
Bil balkalım ne oldu? İsviçre ne zeman...
¿ Sabes qué?
Bil bakalım ne oldu?
¿ Pues sabes qué?
Bil bakalım ne oldu?
¿ Sabes qué?
Baba, bil bakalım ne oldu?
¿ Adivina que? , papa.
Bil bakalım ne oldu? Kendi böcek arabası olan bir kızımın olması hayalim gerçek mi oldu?
Mis sueños de tener una hija con su propio auto insecto se hizo realidad?
Al, bil bakalım ne oldu.
Oye, Al, ¿ adivina qué? .
Merhaba baba, bil bakalım ne oldu?
Papá, ¿ adivinen qué pasó? .
- Hey, bil bakalım ne oldu.
- Oye, adivina qué.
Hey, bil bakalım ne oldu? Benimle gördüğün kadın vardı ya? Eski Olimpiyat jimnastikçisi.
La chica con la que me viste la otra vez fue gimnasta olímpica.
- Bil bakalım ne oldu.
- Adivina qué ocurrió.
Bil bakalım ne oldu?
Adivina.
Bil bakalım ne oldu.
Adivina.
Bil bakalım bu gün ne oldu.
Ya veo.
Bil bakalım bana ne oldu.
Adivina qué me ha pasado hoy.
- Bana ne oldu, bil bakalım.
- Adivina lo que me pasó.
Ne oldu, bil.
¿ A que no adivinas?
Bil bakalım bugün ne oldu? - N'oldu?
- Adivina qué me pasó hoy.
Bil bakalım başka ne oldu?
¿ Adivina que mas?
Bil bakalım ne oldu?
- Hola. ¿ Adivina qué?
Oldu bil.
Enseguida.
Bil bakalım ne oldu.
Adivina ¿ Qué?
Ama bil bakalım ne oldu?
- Pero, ¿ sabes qué?
- Bil bakalım ne oldu?
Oye, adivina qué.
Hey Karl! Bil bakalım ne oldu?
- Oye, Karl, adivina.
Bil bakalım ne oldu, Darrell?
¿ Sabes qué? El juez está muerto.
- Gerçekten biraz uyumalısın. - Biliyorum. - Bil bakalım ne oldu?
- En verdad necesitas dormir
Bil bakalım ne oldu?
¿ Sabes una cosa?
Ama bil bakalım ne oldu?
¿ Pero sabes qué?
Bil bakalım ne oldu?
Adivina qué.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]