English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ M ] / Mesaj bırakın

Mesaj bırakın Çeviri İspanyolca

3,307 parallel translation
Lütfen mesaj bırakın.
Por favor, deje su mensaje.
Lütfen mesaj bırakın.
Por favor dejá tu mensaje.
Selam, ben Ian Mitchell, bir mesaj bırakın.
Hola, les habla Ian Mithcell, deja tú mensaje.
Mesaj bırakın lütfen.
Por favor deja un mensaje.
- Ben Deb, mesaj bırakın.
- Soy Deb. Deja un mensaje.
Lütfen bipten sonra mesaj bırakın.
Por favor deja un mensaje después del todo.
Sinyal sesinden sonra mesaj bırakın.
- Deje su mensaje después del tono.
Lütfen mesaj bırakın.
Por favor, deja un mensaje.
Lütfen mesaj bırakın.
Por favor, deja tu mensaje.
Şu an uygun değilim. Lütfen mesaj bırakın.
No estoy disponible en este momento.
Mesaj bırakın ve eğer size geri dönmezsem muhtemelen sizden gerçekten hoşlanmıyor olduğum içindir.
Deja un mensaje y si no me contacto es probable que sea porque no me caes bien.
Mesaj bırakın.
Deje un mensaje.
Mesaj bırakınız.
Deje un mensaje.
Mesaj bırakın.
Deje el mensaje.
Mesaj bırakın, müsait olduğumda size döneceğim.
Deja un mensaje, y te contactaré cuando pueda.
Lütfen mesaj bırakın.
Por favor, deje un mensaje.
Lütfen mesaj bırakın.
Deja un mensaje, por favor.
" Merhaba, ben Kate. Şu an müsait değilim, lütfen mesaj bırakın.
Hola, es Kate, " no estoy aquí pero deja un mensaje.
Mesaj bırakın size dönerim.
Deja un mensaje, te llamaré.
- Mesaj bırakın.
Deja un mensaje.
Lütfen, mesaj bırakın.
Por favor, deje un mensaje.
Mesaj bırakın.
Deja un mensaje.
Bipten sonra mesaj bırakın.
Deja un mensaje tras el pitido.
Mesaj bırakın.
Soy Kyle. Deja un mensaje.
Ben John, mesaj bırakın.
Soy John. Deja un mensaje.
Mesaj bırakın. Sizi ararım.
Deja un mensaje y te llamaré de regreso.
Lütfen mesaj bırakın.
Por favor deja un mensaje.
Burası Adrea'nın sürprizlerle dolu dünyası. Saat 18 : 00'dan sonra giriş çıkış yapılmaz. Bir mevzu varsa lütfen mesaj bırakın.
Ha llegado al mundo del espectáculo de Andre... estoy fuera de la oficina hasta las 6pm, por favor deje su mensaje.
Merhaba, Jeremy Welsh'i aradınız. Lütfen mesaj bırakın.
Habla Jeremy Welsh, déjeme su mensaje.
Mesaj bırakın...
Deja tu mensaje...
- Ben Jim Halpert. Mesajınızı bırakın.
- Soy Jim Halpert, deje su mensaje.
Ben Deb, mesajınızı bırakın.
Soy Deb. Deja un mensaje.
- Ben Deb, mesajınızı bırakın.
- Soy Deb. Deja un mensaje.
Benim. Mesaj filan bırakın işte.
Soy yo, déjame un mensaje o algo.
Şu anda cevap veremiyorum, not bırakın veya mesaj yazın.
No puedo hablar ahora. Deja un mensaje o envía un SMS
Seni birine göndermemi istiyor olsaydın bana sesli mesaj bırakırdın.
Si quisieses una referencia, podrías haber dejado un mensaje.
Mesajınızı bırakın. Sizle ilgilenmeye hazır olduğumda, ben dönerim.
Deja un mensaje y volveré cuando esté preparada de ocuparme de ti.
"Mesajınızı bırakın."
- "Deja un mensaje." - "Deja un mensaje."
Selam. Benim. Mesaj filan bırakın işte.
Hola, soy yo, así que déjame un mensaje o como quieras.
-... mesajınızı bırakın.
- después del pitido.
Şu anda telefona cevap verecek durumda değil,... -... lütfen mesajınızı bırakın.
No está cerca ahora mismo para descolgarme así que, por favor, deje un mensaje.
Mesajınızı bırakın.
Deja un mensaje.
Mesajınızı bırakın.
Deja tu mensaje.
Juan'a ulaştınız. Mesajınızı bırakın.
Has llamado a Juan, deja un mensaje.
Sinyal sesinden sonra mesajınızı bırakın.
Deje un mensaje después de la señal.
02-503-16-12 Nolu hatta ulaştınız bip sesinden sonra mesajınızı bırakın.
Ha llamado al 02.503.16.12. Deje su mensaje después de la señal.
Bip sesinden sonra mesajınızı bırakın.
Deje su mensaje después de la señal.
Yarın sabah, kaynağına mesaj bırak ve Amador'la ilgili ne biliyor, öğren.
Mañana por la mañana, contacta con tu fuente y averigua qué demonios sabe sobre Amador.
Mesaj bırakın.
Deja tu mensaje.
Mesajınızı bırakın.
Es el último mensaje.
Lütfen detaylı bir şekilde mesajınızı bırakın.
Por favor, déjeme un mensaje detallado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]