English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ B ] / Bırakın bizi

Bırakın bizi Çeviri İspanyolca

1,382 parallel translation
Bizi biraz yalnız bırakın çocuklar.
Necesito un poco de intimidad.
Tanrı aşkına bizi yalnız bırakın!
- Dejadnos en paz, por Dios.
Bizi yalnız bırakın!
- ¡ Dejadnos!
Bizi bırakın! Burası bizim kentimiz!
- ¡ Es nuestra tierra!
Lütfen bizi birkaç dakika yanlız bırakın. Koridor da bekleyebilirsiniz.
Puedes esperar en el pasillo.
Bizi karakola kadar bırakın.
Llevenos a la estación de policía.
- Bizi karakola bırakın!
- ¡ Llevenos a la estacíon!
Bizi rahat bırakın, gidin buradan. Sizlerle işimiz yok bizim.
Déjanos en paz y salir, ninguno de nosotros quiere tener algo contigo.
Lütfen bizi rahat bırakın, karımın istirahat etmesi gerekiyor.
Dejenos solos, por favor, mi esposa necesita tranquilidad.
Bizi yalnız bırakın.
Dejadnos.
Bizi yalnız bırakın.
Déjanos solos.
Bizi nasıl bırakırsın?
¡ Bobbi! ¡ Hola! ¡ Qué agradable sorpresa!
Dixon, bizi yalnız bırakır mısın?
Dixon, déjanos un momento.
Bizi yalnız bırakır mısın?
Déjenos un minuto, ¿ quiere?
- Dur. Bizi rahat bırakın. - Kaçmaya çalşıyor.
- No la dejen escapar.
Bizi rahat bırakın. Yapma.
Déjenos en paz. ¡ No lo haga!
Douglas, Richard, bizi yalnız bırakın olmaz mı?
¿ Douglas, Richard, dejadnos, de acuerdo? Vosotros sois el acontecimiento principal 1h 56 - ¿ Qué?
- Bizi biraz yalnız bırakır mısınız?
¿ Podrían disculparnos un momento, por favor?
Trevor, bizi biraz yalnız bırakır mısın lütfen?
Trevor, déjanos a solas un momento, por favor.
Şimdi bizi yalnız bırakın.
Ahora déjennos solos.
Aceveda altın yıldız alır ve bizi biraz rahat bırakır.
Acevedo recibe una medalla y nosotros, espacio para respirar.
Bizi yalnız bırakın.
Déjennos solos un minuto.
Bizi rahat bırakın!
¡ Déjennos en paz!
Bizi yalnız bırakın.
Déjennos. Fuera.
Papacı şeytanlar, bizi bırakın! Kutsal Papa X. Leo'nun emriyle... Martin Luther'in çalışmaları, insanın belleğinden silinecek!
Por orden de Su Santidad... el Papa León X... los trabajos de Martín Lutero deben ser borrados de la memoria de los hombres.
Bizi rahat bırakın.
Ya basta, déjenos.
Affedersiniz. Bizi bırakın.
Permiso, déjennos pasar
Lütfen. Bizi bırakın.
¡ Por favor, déjennos pasar!
Bizi yalnız bırakın.
Déjennos.
Siz bizi rahat bırakın. biz de sizi rahat bırakalım.
Así que, estoy aquí para proponerle algo. Si nos deja en paz... lo dejaremos en paz.
- Bizi içeri bırakın!
- ¡ Déjanos pasar! - Sólo hacemos nuestro trabajo.
Bizi rahat bırakın.
Déjanos en paz.
- Bizi rahat bırakır mısın artık?
¿ Quieres dejarnos solos ya?
Berma sizin olabilir. Orada kalın. Bizi rahat bırakın.
Quédense allí, déjennos solos y le díganle a mi amigo que le saludo.
Lütfen bizi rahat bırakın!
- ¡ Aléjese de mí! - ¡ Jess!
Bayan Chan, bizi rahatsız etmeyeceğinize söz vermiştiniz, lütfen gidin, bizi yalnız bırakın.
Mrs. Chan, prometiste no molestarnos. Déjanos sólos.
Bizi biraz yalnız bırakın.
dejenos a solas un ratito
Teşekkür ederim. Bayan Myers, bizi biraz yalnız bırakır mısınız?
Srta. Myers, ¿ puede dejarnos un momento por favor?
Bizi serbest bırakın yoksa çıkarma bölümümüzdeki gemiyi imha ederim.
Libérennos o destruiré la nave del Muelle de Lanzamiento.
- Noranti, bizi yalnız bırakır mısın, lütfen?
Noranti, ¿ te importaría dejarnos, por favor?
Lütfen bizi 1 dakika yalnız bırakın, Bay Anderson.
¿ Puede dejarnos un momento, Mr Anderson?
Şu an yaptığınız şey büyük bir hata. İnsanlar, çok güçlü insanlar, bizim için gelecek, ve, aslında, bizi şimdi bırakırsanız kendinizi "pek çok" dertten kurtarırsınız.
Lo que estás haciendo ahora es un gran error alguna gente muy importante va a venir por nosotros y digamos que si nos dejas ir ahora te vas a evitar un montón de problemas.
Bizi limanın ortasında bırakıyor.
Lo que nos lleva al mismo puerto.
Bizi yalnız bırakın!
¡ Déjenos solas!
Bence bizi olayların dışında bırakıyorsun, Raymond.
Que nos zafaste del gancho.
Bizi rahat bırakın.
- Deprisa. Andando. - ¡ Déjennos en paz!
- Hayır. Oğlunu canlı görmek istiyorsan bizi bırakırsın.
Si quieres volver a ver a tu hijo vivo otra vez, nos dejarás ir ahora mismo.
- Arlene, bizi yalnız bırakır mısın?
- Arlene, ¿ nos dejarías, por favor?
Plankton'un sana ne kadar ödediğini bilmiyorum ama bizi bırakırsan sana daha fazlasını veririm.
No se cuanto te pago Plancton pero si nos dejas ir, te dare todo lo que tengo.
- Royce, bizi yalnız bırakır mısın?
- Royce, ¿ nos disculpas?
Bizi yalnız bırakır mısınız?
- ¿ Nos permiten un momento? Perdón, Águila.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]