English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ M ] / Mesajınızı bırakın

Mesajınızı bırakın Çeviri İspanyolca

1,202 parallel translation
Bip sesinden sonra mesajınızı bırakınız.
Por favor deje su mensaje después de la señal.
Bip sesinden sonra mesajınızı bırakınız.
Por favor deje su mensaje después del tono.
Mesajınızı bırakınız, mümkün olur olmaz size döneceğim.
Hey, soy Ellie. Deja tu mensaje te devolvere la llamada cuando pueda.
Ben Eric. Mesajınızı bırakın.
Soy Eric, deja un mensaje.
Merhaba. Ben Ryan, mesajınızı bırakın.
Soy Ryan, deja tu mensaje.
Burası Cohenlerin evi, sinyal sesinden sonra mesajınızı bırakın
Hola, casa de los Cohen. Ahora no podemos contestar. Deja un mensaje.
Lütfen mesajınızı bırakın. Ben sizi ararım.
Deja un mensaje y te llamaré.
Mesajınızı bırakınız.
ha llamado a la residencia Del Rio
Mesajınızı bırakın.
Deja tu mensaje.
Mesajınızı bırakın.
Deja un mensaje.
Lütfen bip sesinden sonra adınızı, numaranızı ve mesajınızı bırakınız.
Por favor deje su nombre y su mensaje después de la señal
Sinyal sesinden sonra mesajınızı bırakın.
Por favor deje un recado después del tono.
Lütfen mesajınızı bırakın, sizi sonra ararım.
Por favor deje su mensaje, y le llamaré luego.
Bip sesinden sonra mesajınızı bırakın.
Deja tu mensaje al oír la señal.
Merhaba, ben Roy Washburn, lütfen mesajınızı bırakın.
Hola soy Wulsburg, inspector de la policía.
Sinyal sesinden sonra, lütfen mesajınızı bırakınız.
Deje su mensaje después de la señal.
- Selam Paul. Lütfen bip sesinden sonra mesajınızı bırakın.
- Hola, Paul... deja tu mensaje después de la señal.
Mesajınızı bırakınız.
Deje un mensaje.
Adınızı ve mesajınızı bırakın. Döndüğümde sizi arayacağım.
Deje su nombre y mensaje y lo llamaré.
Adınızı ve mesajınızı bırakın, döndüğümde...
Deje su nombre y mensaje y lo llamaré...
Lütfen mesajınızı bırakın.
Déjeme su mensaje.
Lütfen, bip sesinden sonra mesajınızı bırakın.
Deje un mensaje luego de la señal corta.
"Burası Dr. Wolf Holding şu an cevap veremiyoruz lütfen sinyalden sonra mesajınızı bırakın."
¡ Éste es el contestador automático del holding Dr. Wolf! Puede dejar un mensaje tras el pitido. ¡ Sr. Wolf!
Eğer bir şey satmıyorsanız, ki ilgilenmiyorum, mesajınızı bırakın.
¿ Puedes dejar un mensaje? A menos que vendas algo, ya que no me interesa.
Doktor Arnold Friedman'ı aradınız, lütfen mesajınızı bırakın.
Dr. Arnold Friedman. Por favor deje un mensaje.
Lütfen mesajınızı bırakın.
Deja tu mensaje.
Bip sesinden sonra mesajınızı bırakın.
Deje un mensaje después del tono.
Bip sesinden sonra mesajınızı bırakın.
- Cállate. Deje un mensaje después del tono.
Mesajınızı bırakın.
Hola. Deja un mensaje.
Mesajınızı bırakın en kısa zamanda sizi ararım.
Deja un mensaje. Me comunicaré tan pronto como pueda.
Selam, ben Carmen. Mesajınızı bırakın.
Hola, Soy Carmen, déjame tu mensaje.
Lütfen bip sesinden sonra mesaj bırakınız.
Porfavor, deje su mensaje después de la señal.
- Eğer hoşlandığınız birilerini görürseniz, onlara mesaj bırakırsınız.
- Cuando alguien te gusta, le dejas una nota.
Ne cüretle bana o mesajı bırakırsınız.
No tiene descaro al dejar ese mensaje en mi contestadora.
Aradığınız için teşekkür ederim, lütfen sinyalden sonra mesaj bırakın.
Gracias por llamar, por favor deje un mensaje después del tono.
Mesaj bırakın, biz sizi ararız. Teşekkürler.
Deja tu mensaje y te llamaremos.
Mesaj bırakın, sizi ararız.
Deje un recado y le llamaremos.
Lütfen mesaj bırakın. Biz sizi hemen arayacağız.
Por favor, deje su mensaje y la llamaré a la brevedad.
Mesaj bırakınız.
deja un mensaje.
Ben Sybille Weber, lütfen mesaj bırakınız.
Has contactado a Sybille Weber, por favor deja un mensaje.
Clarisse ve Laura ile iletişim kurmak için, lütfen mesaj bırakınız.
Has localizado a Clarisse y Laura, deja un mensaje.
Mesaj bırakın, muhtemelen ararız.
Déjenos un mensaje y probablemente nos comuniquemos con usted.
Ne cüretle beni 10 dakikada bir arar ve sayısız mesaj bırakırsın?
¿ Cómo te atreves a llamar a mi celular cada 10 minutos y dejarme infinidad de mensajes? .
Şu anda size yanıt veremiyorum, lütfen telefon numaranızı ve randevu almak istediğiniz tarihi içeren bir mesaj bırakın.
No puedo atender su llamado, así que por favor deje un mensaje, incluyendo su número telefónico y la fecha que le gustaría reservar.
Aradığınız kişiye şu an ulaşılamıyor, sinyal sesinden sonra mesaj bırakın... arama ücreti alınacak.
El teléfono está apagado, así que deja tu mensaje después de la señal, tienes que pagar por la llamada.
Mesaj bırakın, sizi sonra ararız.
Deja un mensaje. Te llamaremos luego.
Hey, Colby ye ulaştınız, mesaj bırakın.
Hola, te contactaste con Colby, deja tu mensaje.
Mesajınızı bırakın.
Hola.
"Mesajınızı bırakın." "Anne, orada mısın?"
¿ Mamá, estás ahí?
Mesajınızı bırakın.
Deje un mensaje ;
Merhaba, ben Leah, lütfen mesajınızı bırakın.
Hola, deje un mensaje.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]