English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ B ] / Bırakın geçeyim

Bırakın geçeyim Çeviri İspanyolca

189 parallel translation
Bırakın geçeyim.
Déjenme pasar.
- Bırakın geçeyim.
- Déjeme pasar.
İşim var, bırakın geçeyim.
Yo tengo un motivo dejadme pasar.
- Lütfen bırakın geçeyim.
- Ese rostro!
- Bırakın geçeyim.
Vamos. - ¡ No, usted me va a dejar pasar! - ¡ No se puede pasar!
Bırakın geçeyim, bırakın dedim!
Le digo que me deje pasar.
Bırakın geçeyim. Bu da uyuyor!
¡ Vamos, date prisa!
- Bırakın geçeyim.
- Dejarme pasar.
Haydi. Bırakın geçeyim.
Vamos, déjenme pasar.
Bırakın geçeyim!
¡ Quietos!
Bırakın geçeyim.
Dejadme pasar.
Ben arkadaşıyım, bırakın geçeyim.
- Era mi amigo, debo entrar.
Bırakın geçeyim.
Déjenme entrar, ¿ quieren?
Bırakın geçeyim lütfen.
Le ruego que me deje pasar.
Bırakın geçeyim!
Déjeme pasar.
Bırakın geçeyim!
¡ Dejadme pasar!
- Bırakın geçeyim!
- ¡ Dejadme pasar!
Bırakın geçeyim, izin verin.
Déjenme pasar.
Bırakın geçeyim!
Déjenme!
Bırakın geçeyim, ben doktorum.
Déjenme pasar, soy médico.
Bırakın geçeyim!
¡ Suéltenme!
Bırakın geçeyim.
- Déjenme pasar. - Déjenlo pasar.
Bırakın geçeyim!
¡ Déjenme ir!
- Bırakın geçeyim.
- Déjenme ir.
Bırakın geçeyim! Burası benim yerim!
¡ Quita de ahí!
Bırakın geçeyim!
- ¡ Cuidado!
Bırakın geçeyim.
Quitaos de en medio y dejadme pasar.
Bırakın geçeyim!
¡ Déjenme pasar!
Bırakın geçeyim.
- ¡ Déjeme pasar!
Bırakın geçeyim!
- ¡ No empujen! - Tengo que pasar.
Bırakın geçeyim, oğlum hasta.
¡ Déjeme pasar! Mi hijo está enfermo.
Lütfen, bırakın geçeyim.
¡ Por favor, déjeme pasar!
Bırakın geçeyim.
Déjeme pasar.
Hayır. Haydi, bırakın geçeyim. Tamam.
Vamos, déjenme pasar.
- Bırakın geçeyim.
- ¡ Déjenme pasar!
Bırakın geçeyim. Bırakın geçeyim!
Déjenme pasar, déjenme pasar.
Bırakın geçeyim, ben doktorum!
Déjenme pasar. Soy médico. Soy médico.
- Bırakın geçeyim... Sizi tanıştırmama izin verin.
Permíta presentarle a Yuli Kapitónovich Karándyshev, el novio... de Larisa.
- Bırakın geçeyim!
- ¡ Déjenme pasar!
Bırakın geçeyim! Sakin olun, lütfen onu hoşgörün!
- Cálmese señor, perdónelo.
Bırakın buradan geçeyim.
Déjenme pasar. ¿ Qué sucede?
Bırakın geçeyim.
No la despiertes. ¿ Me dejan pasar por aquí?
Bırakın beni geçeyim, zavallılar zatürree olup ölecekler!
Les va a dar algo a las criaturas.
Bırakın geçeyim.
- Déjenme pasar.
Bırakın, geçeyim!
Déjame pasar.
Bırakın da geçeyim.
¿ Qué pasa? ¿ Tu padre es tan terrible? No, pero... ¡ déjenme pasar!
Hayır! Bırakın da geçeyim!
¡ Basta!
- Geçeyim! Onu bana bırakın.
¡ Déjenmelo a mi!
- Bırakın geçeyim!
- ¡ Dejen que pase!
- Bırakın, geçeyim. - Rica ederim, rahat bırakın.
¿ Dónde está la cabina?
Bırakın da geçeyim!
Abran paso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]