English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ N ] / Ne kadar süreliğine

Ne kadar süreliğine Çeviri İspanyolca

265 parallel translation
Bayan için mi ve ne kadar süreliğine?
¿ Es para la señorita? ¿ Por cuántos días?
- Ne kadar süreliğine?
- ¿ Cuánto tiempo?
Ne kadar süreliğine?
¿ Por cuánto tiempo?
Fakat... ne kadar süreliğine?
¿ Cuánto?
Belki onu tekrar çalıştırabilirim ama ne kadar süreliğine çalışır bilemiyorum.
Podría conseguir que funcionara. Pero no sé por cuánto tiempo. De eso me encargo yo.
Ne kadar süreliğine gideceksin?
¿ Por cuánto tiempo te vas?
Evet ama ne kadar süreliğine Vicki?
Sí, ¿ pero por cuánto, Vicki?
Ne kadar süreliğine?
¿ Durante cuánto?
- Ne kadar süreliğine buradasın?
- ¿ Cuánto llevas aquí?
Jim, Cinnamon ve ben ne kadar süreliğine oyalamak zorundayız?
¿ Cuánto rato tenemos que mantener nuestra distracción Cinnamon y yo?
Ne kadar süreliğine?
¿ Cuánto tiempo?
Ve ne kadar süreliğine?
¿ Y por cuánto tiempo?
Ne kadar süreliğine gideceksin?
¿ Cuánto tiempo estarás fuera?
Borç alabilecek miyim, ne kadar süreliğine ve ne kadar. Bu dünyada önemli olan bu.
Si un tipo me da un préstamo, cuánto y cuando, eso es lo que importa en este mundo.
- Ne kadar süreliğine.
¿ Por cuanto tiempo?
Ne kadar süreliğine gideceksin?
¿ Cuánto tiempo te irás?
Ne kadar süreliğine?
¿ Durante cuánto tiempo?
Onları ne kadar süreliğine tutacağımızı düşünüyorsun?
¿ Por qué siguen esforzándose en esto? ¿ Por tu encanto personal?
- Ne kadar süreliğine gitmiştin?
- ¿ Cuánto tiempo estuviste fuera?
Ne kadar süreliğine?
Por cuanto tiempo?
- Ne kadar süreliğine?
- ¿ Cuánto nos quedaremos?
- Ne kadar süreliğine tutayım?
¿ Cuanto tiempo tengo que esperar?
Ne kadar süreliğine izinlisin?
¿ Cuánto durará tu permiso?
Ne kadar süreliğine diyelim?
¿ Cuánto sería eso?
Ne kadar süreliğine burada olmayacağız?
- ¿ Cuanto tiempo tardaremos?
- Ne kadar süreliğine gitmiş olmalıyım?
- ¿ Por cuánto tiempo debo irme?
Ne kadar süreliğine gitmiş olacaksın?
¿ Cuánto tiempo estarás allí?
- Ve sadece ne kadar süreliğine bu kadınla dövüşüyor olmalıyım?
¿ Y por cuánto tiempo se supone que voy a pelear con esta mujer?
- Ne kadar süreliğine?
- ¿ Por cuánto tiempo?
Ne kadar süreliğine?
¿ Por cuanto tiempo?
Belki kurtulduk... ama ne kadar süreliğine?
Tal vez estemos salvados. Pero, ¿ por cuánto tiempo?
Ne kadar süreliğine gideceğim?
¿ Cuánto tiempo me voy a ir?
Bir adamı karısından ayır... ne kadar süreliğine olursa olsun, nasıl davranacağı hakkında en ufak bir fikri olmaz.
Alejas a un hombre de su esposa por cualquier cantidad de tiempo y no tiene ni idea cómo comportarse.
Ne kadar süreliğine?
Caray. ¿ Por cuánto tiempo?
Ne kadar süreliğine gittiğini biliyor musun? Çünkü ev arkadaşımı biliyorsun.
Lo que a mí respecta, podemos permanecer el tiempo que queremos
- Öyle mi? Ne kadar süreliğine gidiyorsun?
- ¿ Y cuánto falta?
Ne kadar süreliğine peki?
¿ Por cuánto tiempo? ¿ Has visto antes?
Peki ne kadar süreliğine?
Bien, ¿ por cuánto tiempo?
Bir oda mı bakıyorsun? Ne kadar süreliğine?
Quieres una habitación?
Kocam iş için gittiğinde, ona nereye ve ne kadar süreliğine gittiğini sormam.
Cuando mi esposo se va de viaje de negocios... No pregunto a dónde va o por cuánto tiempo.
- Ne kadar süreliğine?
- ¿ Durante cuánto tiempo?
Ne kadar süreliğine gideceğim belli olmaz.
¿ Quién sabe cuándo regresaré?
Ne kadar süreliğine gittiniz?
¿ Cuanto estuvo fuera?
Bir süreliğine, onu ne kadar çok sevdiğimi unutmuşum.
Por un tiempo... olvidé cuánto la quería.
Ne kadar süreliğine?
15 días.
- Ne kadar süreliğine? - Bir yada iki günlüğüne.
Seguramente, lo mismo que con usted.
İşler ne kadar sarpa sararsa sarsın Ted Zoey'i bir süreliğine gerçekten sevmişti.
Bueno, sin importar cuán malas se pusieron las cosas... Ted de verdad amó a Zoey por un minuto.
- Ne kadar bir süreliğine? '
- ¿ Por cuánto tiempo?
Ne kadar süreliğine?
- No podrán pararlos indefinidamente.
- Ne kadar süreliğine?
¿ Por cuánto tiempo?
Ne yazık ki bu kadar kısa süreliğine çalışmak üzere programlanmamış.
Desafortunadamente no está programado para funcionar por un periodo de tiempo tan corto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]