English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ N ] / Ne söyleyeceksen söyle

Ne söyleyeceksen söyle Çeviri İspanyolca

153 parallel translation
Ne söyleyeceksen söyle.
Dilo de una vez.
Ne söyleyeceksen söyle fazla uzun sürmesin.
Sea lo que sea, no debería tardar mucho.
Fakat Tono'ciğim, ne söyleyeceksen söyle...
Mi querido Tono, di lo que quieras decir,
Ne söyleyeceksen söyle.
¿ Por que no suelta lo que tiene que decir? .
Ne söyleyeceksen söyle, bir dakikan var.
Te doy un minuto para que digas a que has venido.
Devam et. Ne söyleyeceksen söyle.
Ya diga lo que tenga que decir.
Ne söyleyeceksen söyle Bruno.
Bruno, dime qué quieres.
- Haydi Mac, ne söyleyeceksen söyle?
- Vamos, ¿ qué dices?
- Ne söyleyeceksen söyle.
- Derrame de su coraje contra él.
Şimdi ne söyleyeceksen söyle bakalım balık suratlı.
Darles palique. ¿ De qué quieres charlar, cara de besugo?
Ne söyleyeceksen söyle.
Te digo algo.
Ne söyleyeceksen söyle Jack.
¿ Qué quieres decir, Jack?
Ne söyleyeceksen söyle ve baban gelmeden hemen git.
Dime lo que sea y vere anres de que vuelva ru padre.
- Ne söyleyeceksen söyle.
- Di lo que tengas que decir.
Haydi, ne söyleyeceksen söyle artık.
Quisiera saber lo que tenéis que decirme.
Pekâlâ, ne söyleyeceksen söyle.
Está bien, di lo que tengas que decir.
Ne söyleyeceksen söyle.
Diga lo que tenga que decir.
- Ne söyleyeceksen söyle.
De acuerdo, diga lo que tenga que decir.
İşte geldim. Ne söyleyeceksen söyle.
Mira, ya estoy aquí, así que diga lo que esta pensando.
- Ne söyleyeceksen söyle. Nerelere getirdin beni.
¿ Qué quieres decirme?
Ne söyleyeceksen söyle Ray.
Di lo que tengas que decir Ray.
Lord Apocalypse'le sohbetimi nasil dinlersin? Ne söyleyeceksen söyle!
¿ Cómo te atreves a amancillar mi comunión con Apocalypse?
Ne söyleyeceksen söyle.
Termina lo que ibas a decir.
Ne söyleyeceksen söyle.
Di lo que quieras.
Ne söyleyeceksen söyle. Bu uzadı.
Eso es lo anticuado.
- İnkar etme. Ne söyleyeceksen söyle.
Sólo di la verdad.
Ne söyleyeceksen söyle.
Dime lo que querías decirme.
- Ne söyleyeceksen söyle.
- Acaba la frase.
Ne söyleyeceksen söyle.
- Dímelo todo. - ¡ Te lo diré después!
O yüzden ne söyleyeceksen söyle. Çünkü duyana kadar gitmeyeceğim.
Así que di lo que tengas que decir... porque no me iré hasta que lo escuche.
İçeri gel ve ne söyleyeceksen söyle.
¿ No puedes entrar aquí y decir lo que tienes que decir?
Ne söyleyeceksen söyle Beni asla yakalayamayacaksın
Di lo que quieras... pero nunca conseguirás atraparme.
Ne söyleyeceksen söyle yoksa seni sonsuza kadar sustururum.
Di lo que vas a decir o prepárate para el maldito silencio eterno.
Lütfen, ne söyleyeceksen söyle ve çık git buradan.
Por favor, di lo que quieras y lárgate.
Hadi ne söyleyeceksen söyle.
Dime. - Éste es el asunto.
Ne söyleyeceksen burada söyle, hem de hemen.
Di lo que tengas que decir aquí y ya mismo.
Ne söyleyeceksen doğruca söyle.
Va dirigida a mí, sólo que no quieres decírmelo a la cara.
Ne söyleyeceksen sonra söyle, ama önce şunu götüreyim.
- Gracias. - Tranquila. Me sé defender.
Ne söyleyeceksen, söyle, polis.
Di lo que tengas que decir, pasma.
Ne söyleyeceksen olduğun yerden söyle.
Diga lo que quiera desde ahí.
Olmaz. Ne söyleyeceksen burada söyle.
No... dígame lo que sea aqui mismo.
Ne söyleyeceksen söyle.
¿ Qué has venido a decir?
Ne söyleyeceksen, söyle.
Dime lo que quieras.
Ne söyleyeceksen yüzüme söyle!
¡ No te vayas!
Ne söyleyeceksen söyle..
¡ Dime lo que sea y vere!
Ne söyleyeceksen şimdi söyle ve kısa kes.
Sé breve.
Fazla vaktimiz yok Hunt, ne söyleyeceksen şimdi söyle.
No tenemos mucho tiempo, Hunt. Lo que usted tiene que decir, dilo ahora.
Söyle ne söyleyeceksen.
Pero entonces, ¿ qué puedo decir?
İşim var O'Reily, ne söyleyeceksen hızlı ve güzel biçimde söyle.
Estoy muy ocupado, ¿ sí? Así que lo que fuere, que sea rápido y bueno.
Ona ne söyleyeceksen nazik bir şekilde söyle.
Los hombres están llenos de pretextos.
Ne söyleyeceksen açıkça söyle, efendim!
¡ Dilo claramente, señor!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]