English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ N ] / Neler oldu

Neler oldu Çeviri İspanyolca

3,886 parallel translation
Tanrım, neler oldu?
¡ ¿ Qué pasó?
Evet. Neler oldu peki?
Sí. ¿ Qué pasó?
Neler oldu, anlatır mısınız?
¿ Puede contarnos que ocurrió?
Neler oldu?
¿ Qué ha pasado?
- Haziran 2011'den sonra neler oldu?
- ¿ Y qué pasó después de junio de 2011?
Oy vermeye geliyor musunuz, Başkan? Lavon, merhaba. - Dün gece neler oldu öyle?
¿ Viene a votar, alcalde? Lavon, hola. ¿ Qué fue eso de anoche?
Neler oldu?
¿ Qué sucedió? ¡ Oh, Dios!
Bir otur. Neler oldu konuşalım.
Sentémonos y hablemos de lo que ha ocurrido.
Sen ve kızın arasında neler oldu bilmiyorum ama senin gibi bir annem olmasını çok isterdim.
Sí, no sé qué pasó entre tú y tu hija, pero... Me hubiera encantado tener una madre como tú.
Tanrı aşkına neler oldu öyle?
¿ Qué demonios ha pasado ahora?
- Üç kere. 3. kez 1400 volt ile şokladıktan sonra neler oldu?
¿ Y qué pasó tras sacudirle por tercera vez con 1.400 voltios?
Neler oldu?
Dime que pasa.
Neler oldu?
¿ Qué ocurrió?
Neler oldu?
¿ Qué mierda pasó?
Eğer bu kayayı oraya atarsanız, ve bir şeyler yapın... Daha sonra neler oldu? bütün hayaletleri kızdırdın.
Si lanzas esa roca ahí y haces algo que moleste a esos fantasmas, ¿ entonces qué?
Trask ile neler oldu?
¿ Qué ha pasado con Trask?
Depoda neler oldu gördün.
Ya viste lo que pasó en la instalación de almacenamiento.
Bugün neler oldu inanmayacaksın.
No vas a creer el día que tuve. Fue una completa locura.
26 Ağustos 2011 gecesi neler oldu, Chad?
¿ Y qué sucedió la noche del 26 de agosto del 2011, Chad?
- Psikiyatr'la neler oldu?
¿ Qué te ha pasado con el psiquiatra?
Ben dışarıdayken neler oldu böyle?
¿ Qué pasó mientras yo estaba fuera?
Neler oldu böyle?
Bien. ¿ Qué diablos sucedió?
Sanırım bir odada kızlar diğer odada da erkekler, film izleyeceğiz.Sonra "Filmde neler oldu" diye konuşacağız.
Supongo que pondrán a las chicas en una habitación, a los chicos en otra, y nos harán a todos ver esta película : "¿ Qué pasa aquí abajo?" Y luego hablaremos de ella.
Sana neler oldu böyle?
¿ Cómo le pasó esto?
Telefon pek çekmiyordu,.. ... onun için neler oldu tam olarak emin değilim ama şu anda oraya gidiyoruz.
La cobertura del teléfono no era buena, así que no estoy completamente seguro de que ha ocurrido exactamente, pero nos estamos dando prisa.
Neler oldu? Ormandasın.
¿ Qué sucedió?
Vay canına, orada neler oldu, değil mi?
¿ Qué pasó ahí, cierto?
Neler oldu orada?
¿ Qué pasó allá arriba?
Ondan sonra neler oldu, Bay Waters?
¿ Qué sucedió luego, Sr. Waters?
Neler oldu öyle?
¿ Qué coño ha pasado aquí?
- Neler oldu?
- ¿ Qué pasó?
- Neler oldu?
- ¿ Qué pasó aquella vez?
- Neler oldu burada?
- ¿ Qué demonios ha pasado?
Uh, peki neler oldu?
¿ Y qué pasó?
Neler oldu?
¿ Qué te ha pasado?
Burada neler oldu?
¿ Qué paso aquí?
Nun de ge dei s'eikein kai emoisepe'essin hepesthai! Neler oldu?
Nun de ge dei s'eikein kai emoisepe'essin hepesthai! ¿ Qué ha pasado?
Peki, Ben yokken neler oldu?
Así que, ¿ qué ha pasado mientras no estaba?
Neler oldu, dostum?
¿ Qué sucedió, amigo?
Ağabey, neler oldu?
¿ Qué te pasa?
Neler oldu diyorum!
¿ Qué te ha pasado?
Sonrasında... Cidden neler oldu hatırlamıyorum.
Después de eso... no condigo recordar nada.
Neler oldu?
¿ Qué pasó?
Dün neler oldu?
¿ Qué tal ayer?
Neler oldu?
¿ Qué sucedió?
- Zarar görmesine izin verme. - Neler oluyor burada? - Ne oldu?
Para fastidiarlo aún más, hubo efectos secundarios. ¿ Snow?
Neler oldu? Sinyalini izledim.
- ¿ Qué pasó?
- Neler oldu?
¿ Qué demonios pasó?
Neler oluyor? Ne oldu?
- ¿ Qué está pasando?
- Kardeşim Kayla'yla birlikte sadece etrafa bakmak için metroya indik. - Burada neler oldu Jacob?
- ¿ Qué ha pasado, Jacob?
Bakalım, neler çıkmış? - Ne oldu?
De acuerdo. ¿ Qué tenemos aquí? ¿ Qué pasa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]