English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ N ] / Nerde kalmıştık

Nerde kalmıştık Çeviri İspanyolca

97 parallel translation
Nerde kalmıştık?
¿ Dónde habíamos quedado?
Nerde kalmıştık? Göz gözü görmüyordu. Gözünün önünü bile göremiyorsun.
Como os iba diciendo estaba oscuro.
Cadwalader. Bakalım. Nerde kalmıştık?
Veamos, ¿ por dónde íbamos?
Nerde kalmıştık?
¿ Dónde estabamos?
- Şimdi nerde kalmıştık?
- Ahora, ¿ dónde me quedé?
Nerde kalmıştık?
¿ Dónde estábamos?
- Oh, meşgulum görmüyor musunuz, nerde kalmıştık?
- ¡ No ve que estoy ocupada! ¿ Dónde estaba?
- Nerde kalmıştık?
- ¿ Dónde estamos?
Nerde kalmıştık?
¿ Dónde estamos nosotros?
Nerde kalmıştık...
Aparecen...
- Üzgünüm nerde kalmıştık?
- Donde estábamos?
Nerde kalmıştık?
¿ Qué decías?
Nerde kalmıştık?
¿ En qué estábamos?
- Nerde kalmıştık?
- ¿ Dónde estábamos?
Evet rahip bey nerde kalmıştık.
Así que, ¿ qué estabas diciendo?
Şimdi, nerde kalmıştık?
¿ Ahora, dónde nos quedamos?
- -İleri Matematik, hmm, ozaman, nerde kalmıştık?
... cálculo, por mencionar algunas.
Şimdi... nerde kalmıştık?
Ahora... ¿ dónde estábamos?
- Nerde kalmıştık?
¿ Dónde estábamos?
- Nerde kalmıştık?
- ¿ En qué estábamos?
Tamam, Baba, nerde kalmıştık?
Okey, Papá, ¿ dónde estábamos?
Son sınıflarla ilgili planda nerde kalmıştık? - Heykelli fikri uygulayacak mıyız?
¿ Vamos a presentar la escultura como regalo del 12o. año?
Üzgünüm, mutfakta isyan çıktı. Nerde kalmıştık?
Perdona, había un pequeño motín en la cocina. ¿ Dónde estábamos?
Nerde kalmıştık?
¿ Y, en que nos quedamos?
Şimdi, nerde kalmıştık?
¿ Dónde estábamos?
Nerde kalmıştık, cenazede...
Me estabas diciendo... Ah, el velatorio.
- Peki nerde kalmıştık?
- ¿ Donde estábamos?
Nerde kalmıştık.
¡ Por qué yo sí veo a otros hombres!
Nerde kalmıştık?
¿ Donde estábamos?
Nerde kalmıştık, Webb?
¿ Qué pasó, Webb?
Nerde kalmıştık?
¿ Por dónde íbamos?
Nerde kalmıştık?
Donde estábamos?
Uh, şey, nerde kalmıştık?
¿ En qué estábamos?
- Evet, nerde kalmıştık?
- ¿ Por dónde nos quedamos?
Pardon nerde kalmıştık?
Perdona, ¿ dónde estábamos?
- Pekala nerde kalmıştık?
- Bueno, ¿ dónde estábamos?
Ee, nerde kalmıştık?
¿ Entonces en que estábamos?
- Tamam, nerde kalmıştık?
- Bien, ¿ dónde estábamos?
En son nerde kalmıştık.
Así que, cuando hablamos la ultima vez, uh...
Şevkinizi sevdim. Nerde kalmıştık?
Me gusta su espíritu. ¿ Donde estábamos?
Nerde kalmıştık?
¿ En qué íbamos?
Neyse, nerde kalmıştık?
¿ Dónde estábamos?
Nerde kalmıştık bir gün senin boylarında bir çocuk ekmek dağıtıyormuş.
Pero bueno un día, un niño, no más grande que tú, llegó entregando pan.
Biz... Nerde kalmıştık?
Estábamos en... ¿ Dónde estábamos?
Nerde kalmıştık...
Entonces, ¿ dónde íbamos?
Evet sanırım öyle.Nerde kalmıştık?
Si, supongo que si qué pasa?
Nerde kalmıştık?
¿ Por dónde vamos?
Nerde kalmıştık...
No estábamos...
Tamam, Laurie, nerde kalmıştık?
¿ Qué pasa?
Ah, nerde kalmıştık?
Bueno, ¿ dónde estábamos?
Tamam, Sarah, nerde, nerede kalmıştık?
Sarah, ¿ por dónde íbamos?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]