English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ N ] / Neydi bu

Neydi bu Çeviri İspanyolca

6,209 parallel translation
Neydi bu?
¿ De qué iba eso?
- Neydi bu şimdi?
¿ Eso a qué venía?
- Neydi bu?
- ¿ Qué diablos ha sido eso?
Neydi bu?
¿ Qué acaba de suceder?
Neydi bu?
¿ Qué ha sido eso?
- Neydi bu?
- ¿ Qué es eso?
- Neydi bu?
- Tenemos que movernos.
Neydi bu?
¿ Qué ocurre?
- Neydi bu?
- Qué fué eso?
- Bu da neydi?
¿ Qué demonios fue eso?
Durun. Bu da neydi?
Espera. ¿ Qué fue eso?
- Bu da neydi böyle?
¡ ¿ Qué demonios fue eso? !
Sütunları indirin. Bu da neydi?
Bajen las columnas. ¿ Qué fue eso?
- Bu da neydi?
- ¿ Qué ha sido eso?
- Bu da neydi?
- ¿ Qué fue eso?
Bu da neydi böyle?
¿ De qué iba eso?
Bu neydi lan şimdi?
¿ Qué coño ha sido eso?
Bu da neydi şimdi böyle ya?
Por un demonio, ¿ de qué se trata todo esto?
Bu da neydi böyle?
¿ Qué fue eso?
- Bu neydi şimdi be?
¿ Qué fue eso?
Bu da neydi?
¿ Qué fue eso?
Bu da neydi?
¿ Qué ha sido eso?
Bu da neydi lan böyle?
No. estoy bien. ¿ Qué demonios fue eso?
- Bu da neydi? - Hiçbir fikrim yok.
¿ Qué demonios fue eso?
- Bu neydi?
- ¿ Qué fue eso?
- Neydi şimdi bu?
- Así que, ¿ de qué iba eso?
Bu bir cinayet girişimi değilse, neydi o zaman?
Si esto no fue un intento de asesinato, ¿ qué fue?
- Bu da neydi?
¿ Qué fue eso?
Onları bu kadar tehlikeli yapan neydi biliyor musun?
¿ Sabes que les hace a la mayoría... tan peligrosos?
Bu neydi şimdi?
¿ Qué fue eso?
Bu da neydi?
- ¿ Qué fue eso?
Bu mu neydi?
- ¿ Qué fue eso?
Bu da neydi böyle?
¿ Qué fue todo eso?
Bu da neydi böyle?
¿ Qué ha sido eso?
Soru şu, bu fotoğrafta öldürülmesine yol açacak kadar özel olan şey neydi?
La cuestión es : ¿ qué la hacía tan especial para que lo mataran?
Bu neydi şimdi?
¿ De qué va esto?
Bu olanlar da neydi? Herkesi topla.
¿ Qué demonios fue eso?
Bu kadar önemli olan neydi?
¿ Qué era tan importante?
- Bu da neydi lan?
¿ Qué coño ha sido eso?
- Bu da neydi böyle?
¿ Qué fue eso?
- Bu da neydi böyle?
- ¿ Qué mierda fue eso?
Bu da neydi şimdi?
¿ Qué diablos fue eso?
Neyse, gerçekten bu tarz şeyleri sevdiğinden mi buradasın değilse, seni şirkete çeken neydi?
¿ De verdad te gustan estas cosas, o ¿ qué
Bu da neydi şimdi?
¿ Qué diablos ha sido eso?
Bu da neydi?
¿ Qué demonios fue eso?
- Tanrım! - Bu neydi böyle?
- ¿ Qué fue eso?
- Bu neydi şimdi? - Bence akşam planına gitmeyelim.
- Oye, siento que deberíamos dar por terminada la noche.
Bu neydi?
¿ Qué fue eso?
Bu neydi şimdi?
¿ Que demonios pasa?
Bu da neydi?
¿ A qué ha venido eso?
Bu da neydi böyle?
¿ Qué demonios fue eso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]