English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ O ] / Oldurmek

Oldurmek Çeviri İspanyolca

56 parallel translation
Dediğim gibi, fanatikler oldurmek için gonderiliyor, bu gansterlerin tek amaci oldurmek ve yikmak, bundan hiçbir çikarlari olamaz.
Qué quieres que te diga. Quienes lanzan granadas... y envían a fanáticos a hacer un trabajo de asesinos... se comportan como los gángsteres... cuyo único objetivo es matar y destruir... aunque no saquen ningún beneficio.
Beni oldurmek mi istiyorsun?
¿ Quiere matarme?
Savunma makamina rica edersin. Tek yapacagin beni oldurmek ve psikiyatrik raporumu mahkemeye sunmak.
Sólo tienes que matarme y mostrar mis antecedentes psiquiátricos.
Bu beni oldurmek istemedikleri anlamina gelmez.
Eso no significa que no quieran matarme.
Beni cocuklarimin onunde... oldurmek istiyorsan... Hadi!
Si quieres hacerlo frente a mis hijos...
kucuk bi sey nezaket ile oldurmek bir kac yil icinde ne demek istedigimi anlarsin.
Existe un dicho : "mátame pero suavemente" Y dentro de unos años, entenderás qué significa
Onu oldurmek isteseydim, coktan oldurmustum.
Si hubiera querido matarlo, lo habría hecho.
Ama oldurmek yok.
Pero nada de matar.
Jane Fonda'yi oldurmek.
Matar a Jane Fonda.
Bunlar çocuklari kaçirip, onlarin tipine burunuyor sadece ailedekileri oldurmek için oyle mi?
El demonio coge un niño, asume su forma, ¿ y se une a la familia feliz sólo para joder?
cunku duyduguma gore muslumanlar yahudileri oldurmek istiyormus siz musluman degil misiniz?
Amigas, porque escuche que los musulmanes quieren muertos a los judíos.
sizce ben sizi oldurmek istiyormuyum bayan rochel?
¿ Cree que la quiero matar, Srta. Rochel?
peki kac tane yahudiyi oldurmek istiyorlar?
¿ Entonces cuantos quieren matar a los judíos?
Of ya senin hayattaki amacin beni oldurmek mi?
¿ Te has propuesto matarme?
SIMDI SIZI OLDURMEK ZORUNDAYIM, BU DA BENI HOP DIYE YUKSEK KADEME YONETICILIGE TERFI ETTIREBILIR, AMA BU TARZ BIR SORUMLULUK ALMAYA HENUZ HAZIR DEGILIM.
Voy a tener que matarlos, lo que podría... dispararme a gestión superior... y no estoy listo para ese tipo de responsabilidad.
cunku o helikopterdeki adamlarin niyeti hepimizi oldurmek.
Porque los hombres en ese helicóptero tienen la intención de matarnos a todos.
Bu kadar parayi kaybetseydim kendimi oldurmek isterdim.
Por ese dinero ya me hubiera matado.
Acikcasi, Silver`i oldurmek zorundayiz.
Obviamente tenemos que matar a Silver.
Bir kurt adami oldurmek icin bir tahta mermiden cok daha fazlasi gerekir.
Se necesita mucho más que balas de madera para matar a un hombre lobo.
Sence annem beni oldurmek istiyor mudur?
¿ Crees que mi madre quiere matarme?
Sahsen ben kardesimi 1000 kere oldurmek istedigimi bilirim.
Sé que he querido matar a mi hermano por miles de años.
bugun apartman dairesindeydi seni oldurmek icin degil korumak icindi.
Estuvo en el condominio no para matarte sino para protegerte.
- TEK YAPABILDIGI OLDURMEK MI YANI?
¿ Así que por eso mata?
Anlasilan, musterimiz bize rakip bir ajani onu oldurmek icin gorevlendirmis.
Al parecer nuestro cliente a empleado a un operativo de la competencia para quitarle la vida.
Ve sonra onu oldurmek, parasi icin?
Y después matarla. Por su dinero.
Amacin onu oldurmek degildi, fakat o alerji kapsullerinden birini ele gecirmisti.
No pretendías que ella muriese, pero se apoderó de una de las cápsulas de la alergia.
Cunku beni oldurursen, bu onu oldurmek gibi olacak, kendi anneni oldurmek gibi olacak.
Porque si me matases, sería como matarla a ella. ¡ Como matar a tu propia madre!
Bizden herhangi birini oldurmek istemiyoruz.
No queremos matar a los nuestros.
Yapmamiz gereken bir yerde birbirimizi oldurmek.
Pero tendremos que matarnos algún día.
Insan oldurmek istiyorum.
Quiero matar a gente.
Tam olarak neden, insan oldurmek istiyorsun?
¿ Por qué, exactamente, quieres matar a gente?
Oldurmek, zaten DNA'sinin bir parcasiydi.
Eso ya era parte de su ADN.
Bizi oldurmek istediler.
Querían matarnos.
Ya o sey orada bizi oldurmek icin bekliyorsa?
Quiero decir, ¿ Y si esa cosa está esperando ahí... para matarnos?
Ama masum insanlan rastgele oldurmek cozüm degil.
Pero matar a gente inocente no es la solución.
ÖLDÜRMEK SUÇUNDAN TUTUKLAYIN
POR EL HOMICIDIO DE GUINO RINALDO
KİM JESSIE'Yİ ÖLDÜRMEK İSTER?
"QUIÉN QUIERE MATAR A JESSIE"
KİM JESSIE'Yİ ÖLDÜRMEK İSTER?
¿ QUIÉN QUIERE MATAR A JESSIE?
O pisliği öldÜrmek için şansın var
Debí matar a ese maldito cuando tuve la oportunidad.
Karım beni öldÜrmek istedi
La bebida me quitó a mi esposa, era el infierno.
HEPSİNİ ÖLDÜRMEK İSTİYORUM.
Y quiero MATARLOS A TODOS
WILBUR KENDİNİ ÖLDÜRMEK İSTİYOR
WILBUR SE QUIERE SUICIDAR
ONU EN ÇOK KİM ÖLDÜRMEK İSTERDİ?
¿ QUIÉN TENÍA MÁS INTERÉS EN MATARLO? El hombre cuya mujer violó.
ANTONY BAEKELAND, ADAM ÖLDÜRMEK SUÇUNDAN SUÇLU BULUNUP...
Antony Baekeland fue declarado culpable de homicidio
ÖLDÜRMEK, SAKATLAMAK, FALL OUT BOY DİNLEMEK
- Mutilar - Escuchar a Fall Out Boy
Mısın İLK BENİ ÖLDÜRMEK ZORUNDA GALİBA.
¡ Vas a tener que matarme primero!
YOU GONNA VAR İLK BENİ ÖLDÜRMEK İÇİN GALİBA.
¡ Vas a tener que matarme primero!
"CHE SAUSAGE'İ ÖLDÜRMEK"
"matar a che longana"
ÖLDÜRMEK
M-A-T-A-R.
Eger beni öldurmek isteseydi uyarmazdi
Si ella me quisiera muerto, no me habría avisado.
Kadın kaçırma suçlaması, tehdit etmek ve ÖLDÜRMEK!
Se busca por cargos de secuestro, chantaje y asesinato.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]