English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ O ] / Onu dışarı çıkar

Onu dışarı çıkar Çeviri İspanyolca

524 parallel translation
- Onu dışarı çıkar.
- Arrastrarlo fuera.
Dans umurumda değil, fakat o istiyor. Bu yüzden onu dışarı çıkarıyorum, çünkü ben iyi biriyim.
No soporto los bailes Pero a ella le chiflan, así que la llevo a donde le plazca.
Onu dışarı çıkar!
- ¡ Sácala!
Onu burada istemiyorum Sam. Onu dışarı çıkar.
Échalo de aquí, Sam.
Onu dışarı çıkar, duyuyor musun?
Suéltale, ¿ me oyes?
Onu dışarı çıkar.
Llévale fuera.
- O zaman onu dışarı çıkarırım!
- Lo sacaré fuera.
Onu dışarı çıkarın ve bağlayın.
Sacadle de aquí y atadle.
Yok fakat onu dışarı çıkarırsan herşeyi kuruyacaktır.
No pero podemos secarla.
Onu dışarı çıkarın.
Sáquenlo.
- Onu dışarı çıkar, dostum.
- Libéralo, amigo.
- Onu dışarı çıkarın. - Onu tutmalı mıyız?
- Llevenselo - ¿ Le detengo?
Steve, kapıyı aç ve onu dışarı çıkar.
Abre la puerta y déjalo salir.
Onu dışarı çıkarın.
Tú no te metas.
Onu dışarı çıkarıp işe ikna etmeye çalışın.
¡ Llévenselo y procuren persuadirle para que deserte!
Annesini görmesi için onu dışarı çıkar.
Llévenlo a ver a su madre.
Genellikle sağlık kontrollerinin ardından, adamı onu dışarı çıkarır. Varsa, çocuğunu görmeye gider.
Habitualmente después de la consulta médica el hombre aprovecha para llevarla de paseo a menudo para ver a su hijo en el campo.
Neden bahsettiğini bilmiyorum.Onu dışarı çıkar.
No sé de lo que me habla. ¡ Váyase inmediatamente!
Onu dışarı çıkarın.
¡ Llévenselo fuera!
- Onu dışarı çıkarın.Atının üzerine koyun!
- ¡ Móntenle fuera en su caballo!
Onu dışarı çıkarın.
Llévela afuera.
Onu dışarı çıkar!
¡ Que se vaya!
Onu dışarı çıkar, Abel.
Échalo Abel.
Eğer onu dışarı çıkarırsak tüm hapishane ne yaptığımı öğrenir.
¿ Nos guardaremos esto para nosotros?
Onu dışarı çıkarın.
Sacadlo, vamos.
Onu dışarı çıkarın. Burada yatamaz.
Llévenselo, que no se muera aquí.
Yazın, onu dışarı çıkarın.
Escribid eso. Lleváoslo.
- Onu dışarı çıkar ve vur.
- Llévenselo afuera y fusílenlo.
- Onu dışarı çıkar ve vur dedim.
- Que se lo lleven y lo fusilen.
Onu dışarı çıkarın!
¡ Tráiganlo afuera!
onu dışarı çıkarın!
¡ Sáquenlo del agua!
Onu dışarı çıkar. - Tamam. Haydi gel.
Llévatelo y empapélalo.
Onu dışarı çıkar!
¡ Aprisa!
Dışarı çıkarıp ayıltın onu.
Llévenselo fuera y reanímenlo.
Aç onu. Bulduğunu dışarı çıkar.
Ábrala y saque lo que hay dentro.
- Onu bebek odasından dışarı çıkarın hemen!
Sácala del cuarto de niños, ¡ rápido!
O bizim kilisemizin papazı. Endişelenme. Onu biraz dışarıya çıkarıp temiz hava aldırırız.
No se preocupe, los hemos llevado a tomar un poco el aire.
- Dışarı çıkarın onu.
- Lleváosla.
Dışarı çıkar onu!
¡ Saca la yegua!
Çabuk dışarı çıkar onu.
Sácale, rápido.
Onu arada sırada dışarı çıkarırım.
Yo le saco de vez en cuando.
Onu dışarı çıkarın.
Haz que se vaya.
Çıkar onu dışarı!
¡ Sácala de allí!
Onu dışarı çıkar.
Lady.
- Dışarı çıkar onu.
- Nos vamos a casa.
Çabuk dışarı çıkar onu.
¡ Que salga rápido!
Çıkarın onu dışarı!
¡ Saquenlo de ahí!
Götürün onu! Dışarı çıkarın!
lo llevaré!
Onu dışarıya çıkarırız ve bütün sabunu durularız.
Ahora lo llevamos fuera y le aclaramos todo el jabón.
onu sudan dışarı çıkarın!
, ¡ Sáquenlo del agua!
Ölmçüş olsa bile onu dışarı çıkarın!
Sácalo de aquí, ¡ aunque esté muerto!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]