English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ Ç ] / Çıkar beni

Çıkar beni Çeviri İspanyolca

4,723 parallel translation
Çıkar beni burdan!
¡ Déjenme salir de aquí!
Hayatımı kurtar, çıkar beni buradan!
 ¡ Sà ¡ lvame la vida y sà ¡ came de aquà ­!
- Çıkar beni.
Sácame.
Çıkar beni, dostum!
¡ Déjenme salir, hombre!
Çıkar beni burdan.
Suéltenme.
Hadi dostum, çıkar beni.
Anda, amigo. Sácame de aquí.
Çıkar beni buradan!
¡ Sáquenla de aquí!
Beni buradan çıkarın.
Déjenme salir de aquí.
Şimdi beni buradan çıkarın.
¡ Déjenme salir, ahora!
Beni buradan çıkarın Red.
Sacame de aquí, Rojo.
Ya beni içeri al ya onu dışarı çıkar.
Déjenme entrar o déjenla salir.
Karından özür dilemek için nereye girip çıkacağın beni ilgilendirmez.
No quiero saber la asquerosa manera en la que te vas a disculpar con tu mujer.
Beni kim çıkarırsa yaptıklarımdan hukuken o sorumlu olurmuş.
Quien firme la autorización para irme es legalmente responsable de mis actos.
Kefaletimi ödeyip hapishaneden çıkarır mısın beni?
¿ Puedes venir a sacarme de la cárcel?
Lütfen beni dışarı çıkar.
Por favor sácame de aquí.
Zevkini çıkar ve beni rahat bırak.
Echa un polvo y déjame en paz.
Çıkarın beni buradan!
¡ Saquenme de aquí!
Dur bir. Geçen gün karına çaktığım için beni evden çıktıktan sonra takip mi ettin?
Espera. ¿ Me persiguiste en tu casa el otro día por acostarme con tu esposa?
Bu defa da sen beni çıkar.
Está vez tú me sacas.
- Anne beni bu evden dışarı çıkarın lütfen.
Madre, tienes que sacarme de la casa por favor.
Bunları beni hayatından çıkarabilmek için söylediğini varsayıyorum. Ben de seni hayatımdan çıkarıyorum.
Consideraré que tú dijiste esas palabras así que puedes borrarme de tu vida... y también te borraré de la mía.
Çıkarın beni!
¡ Déjenme salir!
Sen babamı baştan çıkarırken karanlıkta kalıp saklanmayı seçmeyi, kaçmaya tercih edersem beni affet.
Perdóname si no elijo huir con mi madre y quedarme en las sombras mientras tú seduces a mi padre y echando una maldición sobre nosotros.
Daha fazla Kimera Karınca ortaya çıkana kadar beni izleyecek olabilir.
Seguramente va a seguirme hasta que aparezcan más Hormigas Quimera.
Tebrikler. Güzel ama düşündüm de... beni siteden çıkarır mısın?
Genial pero, ¿ sabes qué?
Çıkarın beni buradan!
¡ Déjenme salir!
Çıkar beni buradan!
¡ Sácame de aquí!
Yeterince ipucu ortaya çıkarırsam beni bulacağını tahmin ettim.
Pensé que si seguía suficientes pistas finalmente me encontrarías.
Beni buradan çıkar!
¡ Sáquenme de aquí!
Çıkarın beni buradan.
Sáquenme de aquí.
- Çıkarın beni buradan.
- ¡ Sáquenme de aquí!
Beni buradan çıkarın!
¡ Sáquenme de aquí!
Ya, beni dışarı çıkarın. Çok tehlikeliyim.
Sí, acompáñenme, porque soy muy peligrosa.
Çıkarın beni.
¡ Déjenme salir de aquí! Hey!
Beni bulutların üstüne çıkarır, rüzgara karşı taşırlardı.
Me podían llevar hacia arriba de las nubes.
Kim ne yapsa beni çileden çıkarıyordu.
Lo que todos hacían era enojarme.
Silas, hatâen, beni kontrol edebileceğine inanarak bunun keyfini çıkarıyordu.
Tengo la convicción de que Silas disfruta de lo que erróneamente cree que tiene control sobre mí.
# Çıkarın beni buradan #
# Sácame de aquí, sácame de aquí
Gelecek hafta büyük bir partiyi elden çıkarıp polis beni yakalamadan buradan gideceğim.
Venderé lo gordo la semana que viene y me largaré de aquí antes de que me pille la pasma.
Eğer beni çıkarırlarsa, sanırım ailem beni geri alır.
Si me sacan, creo que mis padres me aceptarían de regreso.
Beni buradan çıkar.
Sáqueme de aquí.
Beni buradan çıkar!
¡ Sáqueme de la red!
Ona yardım edersem beni oradan çıkarıp tanık koruma programına alacağına söz verdi.
Él prometió sacarme de aquí y meterme en el Programa de Protección de Testigos si lo ayudaba.
Bir keresinde 1200 kişiyi korkutmuştuk. İnsanlar kapıdan içeri girer girmez " Artık yapamıyorum, çıkarın beni.
Un año, creo que di cerca de 1,200 sustos en salidas... donde la gente caminaba a la puerta y la mitad dijeron :
Çıkarın beni bu boktan yerden!
¡ Déjame salir de aquí!
Her yer kan içindeydi.. "Aman Tanrım, çıkarın beni bu lanet yerden" modundaydım.
Había sangre por todos lados. Fue como : "Dios mío".
Çıkarın beni.
¡ Déjenme salir!
- Lütfen çıkarın beni!
Por favor. ¡ Déjame ir!
- Beni dışarı çıkarıyorlar.
Me están llevando afuera.
Hemen beni buradan çıkar!
¡ Sácame de aquí ahora!
- Beni buradan çıkarın!
! ¡ Lárgate de aquí!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]