English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ Ç ] / Çıkarın beni

Çıkarın beni Çeviri İspanyolca

2,040 parallel translation
Çıkarın beni!
¡ Déjame irme!
Bırakmayın burada! Çıkarın beni!
No me hagas quedarme. ¡ Déjame irme!
Çıkarın beni buradan!
Regresa aqui! Déjame salir de aqui!
Çıkarın beni buradan.
¡ Déjenme salir de aquí!
Çıkarın beni buradan.
¡ Sáquenme de aquí!
Çıkarın beni buradan!
¡ Sáquenme de aquí!
Çıkarın beni buradan!
regresen! Sáquenme de aquí!
Hadi çıkarın beni buradan!
¡ Vamos, déjenme salir de aquí!
Hadi çıkarın beni!
¡ Vamos, déjenme salir!
Lütfen, çıkarın beni buradan.
¡ Por favor, déjeme salir!
Çıkarın beni!
¡ Sacadme de aquí!
Çıkarın beni!
¡ Sácame de aquí!
Çıkarın beni!
¡ Déjenme salir!
Saçmalamayın, çıkarın beni buradan!
¡ La broma ha terminado! ¡ Déjenme salir!
Çıkarın beni buradan!
¡ Quiero salir!
Çıkarın beni!
¡ Oye! ¡ Oye, déjame salir!
Çıkarın beni!
¡ Déjame salir de aquí!
Çıkarın beni buradan.
Sáquenme de aquí.
Çıkarın beni!
¡ Sáquenme!
Çıkarın beni!
- ¡ Sáquenme de aquí! ¡ Ayuda!
Çıkarın beni bu şeyden!
¡ Sáqueme de esta cosa!
- Çıkarın beni buradan!
¡ Déjame salir de aquí!
Çıkarın beni buradan!
iDéjenme salir!
Beni suçlu hissettirmeyi biraz olsun kesebilir, denersin ve beni geri sürüklersin, bir olay çıkarırsın...
Estoy ocupado, así que sáltate la parte en que me haces sentir culpable, - me das el coñazo y montas la escenita... - Esta vez no.
Beni burdan çıkarın!
¡ Sáquenme de aquí!
Beni bu hapishaneden çıkardığın ve evde bekleyen.. üzgün, yalnız karıma kavuşturduğun için teşekkür ederim.
Muchísimas gracias por sacarme de la cárcel y así volver a casa para cuidar de mi triste y solitaria esposa.
Eğer Scylla'yı ortaya çıkarırsam, adamların beni vurur.
Si te entrego a Scylla, tu hombre me disparará.
Hadi çıkar üstünü.. azgınım becer beni Duffy becer beni
Dale, vamos, ¡ Quítate la ropa! - Ok, si... si... - Estoy caliente.
Beni buradan çıkarın!
¡ Sáquenme de aquí!
Beni bundan çıkarın!
Gracias a Dios.
Sakın bunun bir tesadüf olduğunu söyleme. Beni hapisten çıkarıyorsun, .. ve tam o sırada, bana göre bir iş çıkıyor.
Y no me digas que fue una coincidencia que me sacaras bajo fianza y además tuvieras un trabajito para mí.
Eğer bulursam beni hızlı aramandan çıkarır mısın?
Si lo hago, ¿ quitarás mi número del discado rápido?
Lütfen, beni buradan çıkarın.
Por favor, sáqueme de aquí.
Beni buradan çıkarın.
Sácame de aquí.
Beni buradan çıkarın!
¡ Déjenme salir de aquí!
Beni hemen buradan çıkarın.
Déjame ir de una vez.
Beni dışarı çıkarın.
¡ Déjenme salir!
- Beni çıkarın.
Eso me deja fuera.
Beni çileden çıkarıyorsun sıska, küçük kadın.
Estás enfafado... Diminuta... pequeña mujer
İmdat! Çıkarın beni!
¡ Danny!
Ya da gelecek sefere erkekler tuvaletinde boş zamanımın keyfini çıkarırım sen de buna katılıp beni kafamdan vurabilirsin.
O quizás la próxima vez que esté disfrutando de algo de tiempo a solas en el servicio de hombres, podrias invitarte a mi caseta y dispararme en la cabeza.
Beni bu arabadan çıkarın.
Sácame de este coche.
Beni çıkarın.
Sácame.
- Sonra belki beni dışarı çıkarır ve bir meyveli buza alırsın.
- Entonces me invitarás a comer un helado. - No estamos aquí por la cirugía.
Departmanımda işten çıkarma olduğunda Bu beni çok zayıf gösteriyor, Sanki benim adamların gözden çıkarılabilirmiş gibi. Hadi ama Ted.
Cuando despiden gente en mi departamento me hace ver débil, como si mi gente fuera prescindible.
Sadece beni buradan çıkarın.
Sólo sacadme de aquí.
Çıkarın beni buradan!
¡ Déjame salir de aquí!
- Beni çıkarın!
- ¡ Sáquenme de aquí!
Çıkarın buradan beni!
¡ Sáquenme de aqui!
Lanet olsun! Çıkarın buradan beni!
¡ Sáquenme de aqui!
Hey! Çıkarın dışarı beni!
¡ Vamos, déjenme salir!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]