English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ O ] / Oradan çık

Oradan çık Çeviri İspanyolca

2,543 parallel translation
Annie hemen oradan çık.
Annie, sólo vete de ahí. Vete.
Ateş etmeye başladığında, onu oradan çıkarttık.
Cuando empezó a disparar, nos marchamos.
O zaman oradan çık McGee.
Bueno, hazlo no-básico, McGee.
Demek istediğim bu yüzden o çöplüğe gelip seni oradan çıkardık ve buraya benim evime getirdik.
Por eso fuimos a ese basurero, te sacamos de allí y te trajimos aquí, a mi casa.
Bence çocuğun hayalini, oradan çıkınca gerçeğe dödüreceksin, ama iyi bir şey gibi duruyor.
Harás su sueño realidad cuando te marches, pero suena divertido.
Sadece oradan çıkıp gitmek istemiştim.
Lo único que quería era irme de allí.
Pekâlâ, diyelim ki onu oradan çıkardık, sonra ne olacak?
Bueno, digamos que lo sacamos, ¿ entonces qué?
Kızı kucağıma aldım ve oradan çıkardım.
Y la tomé y la saqué de allí.
İnterpol görevlileri Roma ve Berkel hemen oradan çık!
Oficiales Roma y Malik... ¡ Sal de ahí!
Hadi Lucas, çık oradan!
Vamos, Lucas. ¡ Sal de ahí!
Yangın çıkışından kaçamazlardı, çünkü Lucas oradan yukarı çıkıyordu.
No podían escapar por la salida de incendios porque Lucas se acerca,
- Çık oradan!
- Salga de ahí.
Ben, oradan çok uzaklarda olacağım baba ayı, o yüzden, kıçımı düşünmene gerek yok.
Bueno, estaré por la otra parte del puente. Papá oso, para que no tengas que preocuparte por mi culo.
Anne, çık oradan.
¡ Mamá, sal de ahí!
Hemen çık oradan!
Sólo sal de aquí.
Daha hızlı çık oradan!
- Sácalo ahora mismo.
- Hadi Damien. Hadi koçum, çık oradan.
Eso está muy bien, Dame vamos Damien
Çıkın oradan.
Sal de ahí.
Çıkın oradan.
Sal.
Çıkın oradan! Tam üzerindeyiz!
- ¡ Estamos encima!
Çıkın oradan!
¡ Salgan de ahí!
Son kez söylüyorum, çık oradan.
Por última vez, sal de allí. No te lo diré otra vez.
Son kez söylüyorum, çık oradan.
Simon, por vez última, ¡ sal de allí!
- Çık hemen oradan!
Sal de ahi.
Çık oradan, hemen!
¡ Acércate, ahora!
Sen! Çık oradan!
¡ Tú, adelante!
Çık oradan!
¡ Adelante!
Sanki kıç deliği şu kadar genişlemiş ve dünya oradan tuvalete düşüyor.
Como si su culo se hubiera dilatado así... y el mundo cayera de ahí hacia el retrete.
Derhal çık oradan!
¡ Sal de ahí de inmediato!
Lütfen, çıkın oradan.
Sea amable, salga de ahí.
Şimdi çık oradan, Tony.
Ahora sal de ahí, Tony.
Hemen oradan çıkıp güvenli bir yer bulun.
No toque nada.
Şey, kız kardeşi öldürülüp parka gömüldü ve birisi, yıllar sonra tutup cesedini oradan geri çıkardı.
Bueno, si mi hermana hubiera sido asesinada y enterrada en el parque, y alguien la desentierra, después de todos estos años.
Şey, kız kardeşi öldürülüp parka gömüldü ve birisi, yıllar sonra tutup cesedini oradan geri çıkardı.
Bueno, su hermana fue asesinada y enterrada en el parque, y alguien la ha desterrado después de tantos años.
John, oradan dışarı çık!
¡ John. sal de ahí!
Yalnızca oradan girip çıkılabilir.
Sólo un modo de entrar y salir.
Çık oradan. Ayakkabıların iz yapıyor.
Sal de ahí inmediatamente, la vas a arañar con los zapatos.
Çık oradan.
- Un minuto.
Clay, çık oradan.
Clay, sal de ahí.
Çık oradan.
Salte de ahí.
Çık oradan.
Sal de ahí.
Çık oradan!
¡ Sal de ahí!
Senin bokun olduğunu kim anlayacak? Çabuk çık oradan!
¿ En qué se va a saber lo que es tuyo?
Hemen çık oradan.
Fuera de aquí.
- Çık oradan!
- ¡ Largo de aquí!
Çık hemen oradan.
Estoy tratando.
Çık oradan. Hemen çık oradan.
Sal de ahí ahora mismo.
Şimdi çık oradan.
Sal de ahí.
Çık oradan!
¡ Oiga!
Anne, çık oradan!
¡ Mamá, sal de allí!
- Ramon, çık oradan.
- Ramón, sal de ahí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]