Pekala evlat Çeviri İspanyolca
218 parallel translation
Pekala evlat.
Está bien, muchacho.
Pekala evlat.
Está bien, hijo.
- Pekala evlat.
- Bien, muchacho.
Pekala evlat.
Sí, está bien.
Pekala evlat, bir gözüne bakalım.
Déjame revisar ese ojo, hijo.
Pekala evlat.
De acuerdo, nena.
Pekala evlat. Bir prense göre köylü çouklarından daha iyi taş atıyorsun.
Vaya un príncipe has resultado ser... lanzando piedras como un humilde rufián.
Pekala evlat. Bak ne diyeceğim. Bayan Susie, okuldan kaçtığın için, ondan özür dilemeni bekliyor.
La señorita Susie se merece una disculpa por haberte peleado en la escuela.
Pekala evlat, ben hazırım.
Muy bien. Estoy preparado.
Pekala evlat. Yanımıza gelebilirsin.
Está bien, puedes venir.
Pekala evlat, onu bana bırakın artık.
Listo, chicos, soltad.
Pekala evlat, oyunu kes. Burada aslında ne oldu?
Venga, chico, deja de hacer teatro. ¿ Qué sucedió realmente?
Pekala evlat, gösteri sona erdi.
Mira chico, ya está bien.
- Pekala evlat, emin misin?
- Bueno, quieres hacerlo?
Pekala evlat... tamam.
Bueno, hijo... Está bien.
Pekala evlat, parayı bana ver. - Hayır.
- Muy bien, mi muchacho, dame el dinero.
Pekala evlat, lezzetini yitirmeden şu tavuğu uzat bakalım.
Hijo, pásame el pollo antes de que se reseque.
Pekala evlat, çiftemi getir bana!
Dame la escopeta.
Pekala evlat, inanıyorum.
Vale, chaval, te creo.
Pekala evlat.
Está bien, chaval.
Pekala evlat.
¡ Vamos, chico!
Pekala evlat, işte oyun planımız.
Bueno, éste es el plan.
Pekala evlat, dil dışarı.
Muy bien, hijo, saca la lengua.
Pekala evlat.
Está bien, perrito.
Pekala evlat. Williams'ın da ilk asılışı.
También es la primera ejecución de Williams.
Pekala evlat, bu kadar yeter.
Está bien, hijo, es suficiente.
Pekala evlat, hayatının macerasına hazır ol şimdi.
Muy bien, chaval. Prepárate para el viaje de tu vida.
Pekala, sonra görüşürüz evlat.
Sí. Hasta luego, hijo.
- Pekala, şimdi sana evlat...
Déjame decirte, hijo...
- Pekala. Acele et, evlat.
- Vamos, apresúrate, hijo.
Pekala, evlat.
Muy bien, Kid.
Pekala, evlat, hadi söyle.
Muy bien, Kid, adelante.
Pekala, etrafı dolaşıp bir bakacağız, evlat.
Está bien, chaval. Echemos una ojeada.
- Hepsi tamam, Pop. - Pekala, evlat.
- Ya está, papá.
Pekala, yine gidelim, yine gidelim fakat bu daha ne kadar sürecek, evlat?
Está bien, te acompaño, pero ¿ dónde se va a acabar?
Pekala, evlat. Onları içeri alalım.
Está bien, chico, les dejaremos pasar.
Pekala, halkına dönmeye hazırmısın, evlat?
Bueno, ¿ estás listo para volver con tu pueblo, chico?
Pekala, gidelim evlat, toplantı başlamak üzere.
Bueno, venga, muchacho, comienza la reunión.
Pekala, sağol evlat.
Bien, gracias, chico.
Pekala, evlat, düşüneceğim.
Okey, amiguito, Pensare en algo.
Pekala evlat, bin hadi.
Está bien muchacho, sube.
Pekala, evlat, babanla Reno'ya gitmen gerekiyor.
Debes ir a Reno con tu papá.
- Pekala ne düşünmüştün, evlat?
¿ Qué pensaste, muchacho?
- Pekala, üzülme evlat.
- No te preocupes, hijo.
Uh... Pekala, hadi yola koyulalım evlat.
Muy bien, en marcha, chico.
Pekala, evlat. Çok tehlikeli olduğunu düşünüyorsan atlamak zorunda değilsin.
Mira, si crees que es peligroso, no saltes.
Pekala, biz de evlat ediniriz.
Bien, entonces los adoptaremos.
- Pekala! Tamam, evlat.
- Entendido, entendido.
Pekala, rahatlayabilirsin evlat.
Bueno, ya puede estar tranquilo.
Pekala, evlat, babanla Reno'ya gitmen gerekiyor.
Ya lo oyes, muchacho, tienes que ir a Reno con tu padre.
- Pekala, evlat.
Bueno, hijo.
pekâlâ evlat 19
evlat 4218
evlât 105
evlatlarım 48
pekala 22014
pekâlâ 6922
pekâla 317
pekalâ 59
pekala o zaman 74
pekâlâ o zaman 20
evlat 4218
evlât 105
evlatlarım 48
pekala 22014
pekâlâ 6922
pekâla 317
pekalâ 59
pekala o zaman 74
pekâlâ o zaman 20