English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ P ] / Pekâlâ beyler

Pekâlâ beyler Çeviri İspanyolca

440 parallel translation
Pekâlâ beyler, gidelim.
- Vamos. - No me gusta su aspecto.
Pekâlâ beyler, tankı doldurun.
Bien, chicos. Recargad combustible y revisad el tanque.
Pekâlâ beyler.
Apártense.
Pekâlâ beyler, bu ifadeyi nadir kullanırım : Dedikodu için olan bu görgüsüz arzunuza cevap vereceğim.
Muy bien, caballeros, y perdón por la palabra voy a satisfacer vuestra vulgar curiosidad.
Pekâlâ beyler dönebilirsiniz.
De acuerdo, Todd, Owens. Dense la vuelta.
Pekâlâ beyler.
Bueno, ¿ qué quieren?
Pekâlâ beyler! Yola yayılın!
Extiéndanse a lo largo de la carretera.
Pekâlâ beyler.
Bien, compañeros.
Pekâlâ beyler! Haydi biraz hareketlenelim!
¡ Bien allí, que empiece la acción!
Pekâlâ beyler, hep beraber kapıya yüklenin.
Bien, muchachos, vamos a tirar la puerta.
Pekâlâ beyler, sisi getiren Tanrı mıydı yoksa Fuhrer mi?
Bien, caballeros, ¿ fue Dios o el Führer quien trajo la niebla?
Pekâlâ beyler, yolu açın.
Está bien, despejen la entrada.
Pekâlâ beyler, bu taraftan.
Muy bien, señores, por aquí.
Pekâlâ beyler elinizden gelenini yapın.
Bien,... esforzaos todos al máximo.
Pekâlâ beyler.
Bien, muchachos.
Pekâlâ beyler, kim bugün iyi bir iş çıkarmadı?
A ver, chicos, ¿ quién no ha trabajado bastante?
Pekâlâ beyler, araca alın.
Bueno, chicos, súbanlo ahí.
Pekâlâ beyler, bildiğiniz gibi arasında olmamız gereken iyi bir insan var.
Bien, amigos, creo que saben... que tienen un buen hombre al que apoyar.
Pekâlâ beyler! Sakın kıpırdamayın!
De acuerdo muchachos no se muevan.
Pekâlâ beyler. İş başına. Rafer Adamların gerekeni yapsınlar.
Ahora al grano, Rafer ve que hagan sus testamentos.
Pekâlâ beyler! Haydi, gidiyoruz!
Hombres... todos arriba.
Pekâlâ beyler, Rudi'nin planını doğru bulanlar ellerini kaldırsın.
Bien, señores, que levante la mano el que esté por el robo de Rudi.
Pekâlâ beyler.
Vamos, caballeros.
Pekâlâ beyler, saat 22.00.
son las 22 : 00.
Pekâlâ beyler, burada kalın ve beni koruyun.
"Está bien, muchachos. Quédense aquí y cúbranme."
Pekâlâ beyler. Tek mermisi kaldı.
Señores le queda un solo cañón.
Pekâlâ beyler.
Está bien, chicos.
Pekâlâ beyler, hadi gidelim.
Muy bien, chicos. Vamos.
Pekâlâ beyler, başlamaya hazır mıyız?
¿ Estamos listos?
Pekâlâ beyler, saatin o sihirli vakte gelmesi her zaman çok acıklı olmuştur. Sizleri o uzun, karanlık, yalnız gecenize göndermek zorundayız.
Señores, siempre es un momento triste cuando el reloj da la hora mágica y tenemos que hacerles salir a esa larga y oscura noche solitaria.
Pekâlâ. Teşekkürler beyler.
Gracias, señores.
Pekâlâ, beyler.
Muy bien, caballeros.
Pekâlâ, beyler!
Muy bien, chicos.
Pekâlâ, buyurun beyler.
Muy bien. Por aquí, caballeros.
Pekâlâ, beyler bir kere daha!
Señores... ¡ al trabajo!
Pekâlâ, beyler. İma edileni anlarım.
Está bien, chicos, sé encajar el golpe.
- Pekâlâ, beyler. Gidelim.
- Vamos, muchachos.
Pekâlâ beyler bayanlar, susun ve dinleyin :
Muy bien, damas y caballeros. Escuchad. Callaos.
Pekâlâ, beyler. İlerleyelim.
Bien, sigamos.
- Pekâlâ, beyler, bırakın.
- Muy bien, señores. Descansen.
Pekâlâ, herkes dışarı beyler.
Bueno, todos afuera.
Pekâlâ. Rahat olun beyler.
Bueno, descansemos, señores.
Pekâlâ. Beyler?
Muy bien, caballeros.
Pekâlâ, beyler baş belâlarından kurtulduk. Şimdi ihtiyacımız olan, bir lider.
Así pues, soldados, nos hemos independizado y necesitamos un jefe.
Pekâlâ, beyler, sadece bir gönüllü mü var?
Bueno, muchachos. ¿ Sólo tengo un voluntario? Escucha, camarada.
Pekâlâ, beyler, hazır mısınız?
¿ Bueno amigos, todos listos?
Pekâlâ, giriş en az 500 Dolar. Paraları görelim beyler.
el pozo es de 500 dólares por cabeza.
Pekâlâ, hadi bakalım. Beyler!
chicos!
Buna alışmak zaman alacak ; fakat bu harika Cain. Beyler, pekâlâ, 50 işinizi görür mü?
¿ Caballeros?
Pekâlâ beyler, dizilin.
Bueno, muchachos, alinéense.
Pekâlâ, beyler. Yol kurallarımızı belirleyelim.
Caballeros, establezcamos bien nuestras reglas de la carretera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]