English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ R ] / Rüya mı görüyorum

Rüya mı görüyorum Çeviri İspanyolca

134 parallel translation
" Uyanık mıyım yoksa rüya mı görüyorum?
" ¿ Estoy despierto o soñando?
Rüya mı görüyorum? Gerçekten burada mıyız?
¿ Estoy soñando o estamos realmente aquí?
Rüya mı görüyorum yoksa kuş sürüsü mü geçti?
¿ Es una fantasía o estoy viendo un nido de aves?
Rüya mı görüyorum?
¿ Lo estoy soñando?
Yaşıyor ve rüya mı görüyorum yoksa öldüm ve hatırlıyor muyum bilemiyorum.
No sé si estoy vivo y soñando o muerto y recordando.
Rüya mı görüyorum, yoksa...?
¿ Qué es eso?
Rüya mı görüyorum?
Estoy soñando, ¿ eh?
Uyanık mıyım yoksa rüya mı görüyorum şüphe ettirmeye başlıyorsun beni.
Pero usted me hace dudar. Ya no sé si sueño o no.
Rüya mı görüyorum ne. Ama gözlerim açık, öyleyse uyanığım... ama uyuduğumu hayal ediyorum.
Quizá esté soñando pero mis ojos están abiertos.
Ya da daha doğrusu... belki uyuyorum, ama rüyamda uyanıkmışım ve rüya mı görüyorum diye... merak ediyormuşum.
Lo que podría ser que estoy soñando que estoy dormido. O mejor tal vez estoy dormido, soñando que estoy despierto y pensando que estoy soñando.
Ona rüya mı görüyorum diye sordum. Rüya gördüğümü söyledi.
Le pregunté si estaba soñando, y me dijo que sí.
Yoksa rüya mı görüyorum?
¿ Esto es un sueño?
- Şu an rüya mı görüyorum?
- ¿ Ahora estoy soñando?
Rüya mı görüyorum, yoksa Hollywood'da senin yanında mıyım?
¿ Estoy soñando o de veras estoy en Hollywood contigo?
Anlamıyorum. Rüya mı görüyorum?
¿ Esto es un sueño?
- Rüya mı görüyorum?
- ¿ Estoy soñando?
Rüya mı görüyorum?
¿ Estoy consciente?
Rüya mı görüyorum?
Estoy soñando?
Ben rüya mı görüyorum, Spencer?
¿ Estoy soñando?
Ben burada kahrolası bir rüya mı görüyorum?
¿ Esto es un sueño, o qué pasa?
Kötü bir rüya mı görüyorum?
¿ Estoy teniendo una pesadilla?
İsa adına! Rüya mı görüyorum?
¡ Parece que esté soñando!
Rüya mı görüyorum? .
¿ Estoy soñando?
Sapna buraya gerçekten geliyor mu yoksa rüya mı görüyorum?
Oh hermano! Estoy borracho o en realidad esta viniendo Sapna?
Uyandım mı yoksa haIa rüya mı görüyorum diye düşündüğün oIdu mu hiç?
¿ Alguna vez te ha pasado que no sabes si estás despierto o soñando?
Gerçekten uyanık mıyım, yoksa yine rüya mı görüyorum?
¿ Estoy despierto o sueño que estoy despierto?
Ben rüya mı görüyorum?
Estoy soñando.
# Rüya mı görüyorum? #
Pero estoy soñando
- Evet, Gami. Rüya mı görüyorum?
- Sí, Gami. ¿ Estoy soñando?
Ben... Ben rüya mı görüyorum?
¿ Estoy soñando?
Hala rüya mı görüyorum?
¿ Todavía sigo soñando?
Biliyor musun, son günlerde tiyatro üzerine rüya görüyorum. Eski numaralarımı tekrarlıyorum.
Últ ¡ mamente he soñado mucho con que actuaba y retomaba mis antiguos papeles.
Öldüm mü, rüya mı görüyorum?
¿ Estoy muerto o estoy soñando?
Herhalde hala uykudayım ve rüya görüyorum.
Creo que sigo soñando.
Uyuyorum ve rüya görüyorum. Bu boktan bottayım.
Dormido y soñando que estoy en este jodido bote.
Rüya mı görüyorum?
¿ Estoy soñando?
Her gece rüya görüyorum, ve bir şekilde o aklımı okuyor.
Cada noche sueño, y no sé cómo él lee mis pensamientos.
Bud'ın sivilceleri olmasa rüya görüyorum sanacağım.
Si Bud no tuviera espinillas, pensaría que es un sueño.
- Rüya görüyorum sandım.
- Creí que soñaba.
Korkarım rüya görüyorum.
Temo estar soñando.
Oh, Tanrım. Rüya görüyorum.
Dios, estoy soñando.
Rüyadayım. Şu an rüya görüyorum.
Cariño, te ves muy guapo en televisión.
Rüya görüyorum sandım.
Creí que estaba soñando.
Rüya görüyorum sanırım.
¡ Oh, hombre! Estoy soñando.
Evet, işte bu. Uykudayım ve rüya görüyorum. Kral yatak odamda uyanacak, cariyelerimle çevrili olarak keyfime bakacağım.
Estoy durmiendo y me despertaré en mi cama real rodeado de mis concubinas y todo estará bien
Sonra uyandım ki bir rüyaymış daha sonra anladım ki hala rüya görmekteyim uyandığımın rüyasını görüyorum.
Pero luego simplemente me desperté porque estaba soñando, y después, me di cuenta de que seguía soñando, soñando que me despertaba.
Onunla olmak çok güzeldi. Onunla ilgili sürekli rüya görüyorum. gerçekten mutlu, sonra uyandım... onun öldüğü şu kabüsa..
Y era tan bueno estar con ella... tengo sueños de ella... realmente felices, entonces, me despierto... dentro de esta pesadilla donde ella no está.
Rüya görüyorum sanki. Hangi salak bakmadan adımını atar?
¿ Quién ha sido el idiota que ha salido sin mirar?
Anne? Neden tanımadığım ölü bir kız hakkında rüya görüyorum?
Mami ¿ por qué estoy soñando con una niña muerta a quien ni siquiera conozco?
Sanırım rüya görüyorum. Evet.
Estoy soñando.
Onunla burada karşılaşınca rüya görüyorum sandım ve üzerine atladım.
Le veía ahí parado y creí que estaba soñando.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]