English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ S ] / Saatin kaç

Saatin kaç Çeviri İspanyolca

644 parallel translation
- Saatin kaç olduğunu bilen var mı?
- ¿ Alguien sabe qué hora es?
Bu zeka bana bir izciye saatin kaç olduğunu hatırlatmam için verilmedi.
No me han dado un cerebro para decirle a un explorador qué hora es.
Saatin kaç olduğunu biliyor musun?
¿ Sabes qué hora es?
Sonra saatin kaç olduğunu sormuşsun.
Luego le preguntaste la hora.
Söyle bana, kaptaki saatin kaçı gösteriyor.
Amigo. Dígame el numero de su reloj.
- Faytoncu, saatin kaç?
¿ Tiene hora. Cochero?
Vay anasını, saatin kaç olduğundan haberin var mı?
¡ Caray! ¿ Sabes qué hora es?
- Güzel. Saatin kaç?
- Estupendo. ¿ Qué hora tienes?
- Saatin kaç olduğunu merak etmiştim.
- He preguntado la hora.
Saatin kaç?
¿ Qué hora tiene?
O hanım evladını bir daha gördüğümde saatin kaç olduğunu bileceğim.
La próxima vez que lo vea memorizaré la hora.
- Saatin kaç olduğuna bakın.
NO SÉ NADA DE HOLLIS.
- Saatin kaç olduğunu anlayabiliyor musun?
- ¿ Es fácil dar la hora?
Evet, Springfield'de saatin kaç olduğunu unutmuşum.
Sí, me olvidé de qué hora era en Springfield.
Saatin kaç?
¿ Qué hora marca tu reloj?
Kay, saatin kaç olduğunu biliyor musun?
Ya se lo pagaré yo luego.
Saatin kaç olduğunu biliyorum.
Sé qué hora es.
- Senin saatin kaç peki?
¿ Qué hora tiene tu reloj?
- Saatin kaç olduğunun farkında mısın?
- ¿ Qué horas son estas?
Benim yeni okulumda, onlar saatin kaç olduğunu bile bilmiyorlar.
En mi nueva alma mater, no sabrán ni que hora es.
Saatin kaç olduğunu söyleyebilir misiniz?
¿ Puede decirme qué hora era, exactamente?
Kendisi telefon etmeye gittiğinde saatin kaç olduğunu biliyor musunuz?
¿ Se dio cuenta de la hora cuando fue a telefonear?
- Gregory, senin saatin kaç? - Ha?
- Gregory, qué hora tienes?
Saatin kaç olduğunu biliyor musun?
¿ Sería tan amable de decirme la hora?
Saatin kaç olduğunun farkında mısın sen?
¿ Tienes una idea de la hora que es?
Saatin kaç olduğunu biliyor musun?
¿ Ya sabes la hora que es? Tengo hambre.
Saatin kaç olduğundan haberin var mı?
¿ No sabe qué hora es? Acaban de dar las ocho.
Saatin kaç olduğunu biliyor musun?
¿ Sabes Ia hora?
Ben de istemiyorum ama saatin kaç olduğunun farkında mısın?
No es que yo quiera, pero ¿ sabes la hora que es?
- Saatin kaç olduğundan haberin var mı?
- ¿ Sabes qué hora es?
- Saatin kaç olduğunu biliyor musun?
- ¿ Qué quieres a esta hora?
Şu an Pittsburgh'da saatin kaç olduğunu biliyor musun?
¿ Sabes qué hora es ahora en Pittsburgh?
Kolunda dört yıldız var ama daha saatin kaç olduğunu bilmiyor.
Cuatro galones en el brazo y ni siquiera sabe qué hora es.
Saatin kaç olduğundan haberin var mı?
¿ Sabes que hora es? Casi las cuatro.
Saatin kaç olduğu hakkında fikrin var mı?
¿ Tienes una idea de la hora que es?
Saatin kaç olduğunu biliyor musun?
¿ Qué hora es?
Üzgünüm. Saatin kaç olduğunu unutmuşum.
Lo siento, no me había dado cuenta de la hora.
Saatin kaç olduğundan haberdar mısınız?
¿ Pero ha mirado la hora?
- Saatin kaç?
¿ Qué hora tiene?
- Saatin kaç olduğundan haberin var mı?
- ¿ Tienes noción del tiempo?
- Saatin kaç?
¿ Qué hora tienes?
Saatin kaç olduğunu sorar mısın?
¿ Puede preguntarle qué hora tiene ella?
Saatin kaç olduğundan haberin var mı?
¿ Tienes idea de la hora que es?
Saatin kaç olduğunu biliyorum.
Sé que son las cuatro.
Saatin kaç olduğunu söyleyebilir misiniz? Tabii ki, evladım.
Ahora, mi niña, ve a casa.
Şansa bak ki az önce saatin tam olarak kaç olduğunu sormuştun.
Qué suerte que me hayas preguntado la hora justo antes.
Hâlâ oyalanacak bir kaç saatin var.
Aún debe esperar dos horas.
Ellie, saatin kaç olduğunu biliyor musun?
Tomé la precaución de ponerme cinturón y tirantes.
Saatin kaç olduğunu biliyor musun?
Bien, dime qué sucede en esta casa un sábado por la tarde, entre las 4 y las 5.
- Saatin kaç?
¿ Que hora es?
Saatin kaç, haberin var mı?
¿ Ya viste qué hora es?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]