English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ S ] / Sadece merak ettim

Sadece merak ettim Çeviri İspanyolca

886 parallel translation
Sadece merak ettim.
Sólo me lo preguntaba.
Sadece merak ettim.
Sólo preguntaba.
- Sadece merak ettim.
- Curiosidad.
Önemli değil.Sadece merak ettim.
Por nada. sólo preguntaba.
Sadece merak ettim.
- Sólo era un comentario.
- Sadece merak ettim
- Sólo me preguntaba.
Neden olmasın? - Sadece merak ettim.
- Claro. ¿ Por qué no?
Sadece merak ettim.
Solo me preguntaba.
- Sadece merak ettim.
- ¿ Esta seguro?
Sadece merak ettim.
- Oh, sólo me Io ha parecido.
Sadece merak ettim.
Sólo despertó mi curiosidad.
Sadece merak ettim.
Solo curioseo.
Sadece merak ettim. Diğer kızların neyi var bilmiyorum.
No sé qué tienen las otras.
Sadece merak ettim.
Me preguntaba...
- Sadece merak ettim.
- Sólo me lo preguntaba.
Bana adını vermek zorunda değilsiniz. Sadece merak ettim.
No tiene que decírmelo, sólo era una pregunta.
Sadece merak ettim, hepsi bu.
Sentía curiosidad, ya está.
Hayır, sadece merak ettim.
No, no tengo idea.
Sadece merak ettim.
Sólo eso.
Umurumda değil ya, sadece merak ettim.
No me importa. Sólo preguntaba.
Sadece merak, Danny, Sadece merak ettim, hepsi bu.
Sólo por curiosidad, Danny, es todo.
Şey, nedeni yol. Sadece merak ettim.
Por nada,... curiosidad.
Sadece merak ettim, hepsi bu.
Sólo tengo curiosidad, eso es todo.
Sadece merak ettim.
Por curiosidad.
- Oh, sadece merak ettim.
Sólo era una pregunta.
Sadece merak ettim. Sadece aklından ne geçtiğini merak ettim. Hepsi bu.
Tan sólo tenía curiosidad por saber que tenías pensado.
- Hiç. Sadece merak ettim.
- Por nada, simple curiosidad.
Neden? Sadece merak ettim.
- Me lo preguntaba.
Sadece merak ettim de.
Sólo curiosidad.
Sadece merak ettim.
Se lo pregunto.
Sadece merak ettim.
No me interesa.
- Sadece merak ettim.
- Sólo curiosidad.
Sadece merak ettim, o kadar.
Solo estoy preocupado, esto es todo.
Sadece merak ettim.
Simple curiosidad.
Sadece merak ettim de.
Sólo tenía curiosidad.
- Hayır, hayır, merak ettim sadece.
No, no, no... Yo sólo... Sólo es curiosidad.
Sadece gürültüyü merak ettim.
Solo me asusté por el ruido.
Sadece merak ettim eğer hatırlarsan.
Sólo me preguntaba si te acordabas.
Ah, bilmem. Merak ettim sadece.
Sólo quería saber eso.
Neden? Bir fikriniz var mı diye merak ettim sadece. Olanlar ya da olması gerekenler hakkında?
¿ Tenía alguna teoría sobre lo que pasó o lo que supuestamente pasaría?
Arabamla Batı'ya doğru gidiyordum... öylesine merak ettim sadece.
No exactamente. Pasaba por aquí de camino hacia el oeste. Ha sido una casualidad.
Evet. Ben sadece... Merak ettim de.
Sí, claro, sólo me preguntaba.
Sadece teğmenin... diğer insanlara karşı silah kullanmaya ne kadar alışmış olduğunu merak ettim.
Sólo quiero saber lo condicionado... que el teniente puede estar a utilizar armas de fuego en otros seres humanos.
Yardım edebileceğim bir şey var mı diye merak ettim sadece.
Viendo si puedo ser útil, Tony.
Mutlu bir sosyalist evliliğini bozmak için ne kadar ileri gider merak ettim sadece.
Quiero ver hasta qué punto pueden llegar... para destruir un feliz matrimonio socialista.
Teşekkür etmene gerek yok, sadece alıp almadığını merak ettim. Alışkanlık işte!
No me des las gracias, escríbeme para que lo sepa.
Merak ettim sadece.
No me lo creo.
Merak ettim sadece.
Sólo preguntaba.
Ben sadece oyuncağın ne olduğunu merak ettim.
Nada, simplemente me pregunté que cosas es un "gadget".
Sadece onun için biraz üzülüyorum ve burada daha ne kadar çalışması gerektiğini merak ettim.
Simplemente siento lástima por él y me preguntaba cuándo tiempo seguirá trabajando aquí.
Sandra evi terk ettiğinde neden eşyalarını almadı merak ettim sadece.
Tengo curiosidad por qué Sondra no recogió sus cosas... cuando salió de la cabaña.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]