English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ S ] / Sakın yapma

Sakın yapma Çeviri İspanyolca

2,370 parallel translation
Sakın yapma bir daha bunu!
Dios. ¡ No hagas eso!
Sakın yapma!
¡ Spicer, no lo hagas! ¡ No!
Neal, sakın yapma!
Neal, no lo hagas.
Sakın yapma.
No hagas eso.
- Bunu sakın yapma.
- ¡ Nunca lo hagas!
Sakın yapma! İçinden sağ çıkmak.
No, ¡ no! Salir con vida.
Hayır, sakın yapma!
No, no hagas eso.
Sakın yapma, tamam mı?
No lo hagas, ok?
- Sakın yapma. - Doğru yerde bile kullanmadın.
Porque no lo estás haciendo de forma correcta.
Sakın yapma ihtiyar!
¡ No lo hagas, viejo!
Sakın yapma.
No lo hagas.
Michael, bunu sakın yapma.
Michael, no hagas esto.
Whoa whoa whoa, sakın yapma
Epa, epa, no lo hagas, maldición.
Sana ne yapmanı söylüyorsa... Sakın yapma.
Lo que sea que le esté diciendo... no lo hagan.
# Elmanı ısır, armudunu ısır. # # Orada duran kurabiyeni ısır. # # Ama şunu sakın yapma : #
Muerde una manzana, muerde una pera, muerde la galleta que dejaste ahí hay una cosa que nunca deberías hacer no muerdas a Tylor o a Brandon o a Sue por que la gente no es comida, la gente no es comida
Baracus, sakın yapma!
¡ Baracus! ¡ No lo hagas!
Sakın yapma!
¡ No lo haga!
Hayır, bunu sakın yapma, Lou.
No, no hagas eso, Lou.
Hey, sakın yapma.
Oiga, ahora, no se muera.
Bir daha sakın yapma.
Sí, no me hagas eso.
Evet! - Bunu bir daha sakın yapma.
- Nunca hagas eso de nuevo, por favor.
Bunu sakın yapma.
Espera. Tienes que esperar.
- Bir daha bunu sakın yapma!
- ¡ No vuelvas a hacer esto!
Öyle ya da böyle ölüyüm. Sakın yapma, Reese!
No lo hagas. ¡ Reese!
Sakın yapma Pat.
No, no hagas eso, Pat.
Cevap vermeden önce, şu sözümü hatırla- - sakın yapma.
Antes de que le contestes, considera estas palabras... no lo hagas.
Sakın bir daha bunu yapma.
No lo vuelvas a hacer nunca más.
Parasailing yapacaksan sakın köpek balıkları ile dolu suda yapma.
Si vas a hacer paravelismo...,... no lo hagas en aguas infestadas de tiburones.
- Julia, sakın bunu yapma.
- Julia, no hagas esto.
Sakın bunu yapma!
¡ No lo hagas!
Sakın telaş yapma.
No hagas un escándalo.
Alexis, sakın bir daha bunu yapma.
Alexis, no me vuelvas a hacer eso.
Şimdi de... Sakın bu dönüşünü sürtüğün teki için yapma.
No hagas este regreso triunfal por una puta chica.
Aptalca bir şey yapma sakın.
Tranquilos, no hagan nada estúpido.
Sakın bir şey yapma.
No hagas nada.
- Ani bir hareket yapma sakın.
No haga movimientos bruscos.
Kazuya, sakın bunu yapma!
Kazuya, no lo hagas
Burada bekle ve aptalca bir şey yapma sakın.
Espera aquí. Y no hagas nada estúpido.
Sakın bunu yapma.
No, no, no se muera.
Yapma bunu sakın! Dokunma lan bana!
¡ No me toques!
Burada bekle. Sakın bir hareket yapma.
No se muevan.
- Sakın bunu yapma, Jack.
- No lo hagas, Jack.
Sakın pişman olacağın bir şey yapma.
No hagas algo de lo que te arrepientas.
Bunu yapma sakın.
Oye, no hagas eso.
Sakın aceleyle bişey yapma, kesebilir ve yaralanabilirsin
Jamás recojas nada, si se cae déjalo puede estar filoso, caliente
Sakın bunu yapma, Ronny.
No lo hagas, Ronny.
Hayır. Yapma sakın.
No, no hagas eso.
Sakın bir daha yapma.
No vuelvas a hacer eso.
Yere düşmek gibi salak bir şey yapma sakın.
No hagas una estupidez como tropezarte con las trenzas.
Dur, sakın öyle yapma.
Para. No lo hagas.
Hayır, hayır. Bunu yapma. Sakın o kapıdan geçeyim deme!
¡ No se atrevan a cruzar esa puerta!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]