Sanırım öyle Çeviri İspanyolca
4,917 parallel translation
Evet... sanırım öyle.
Sí, supongo que así es.
Evet, sanırım öyle.
Si, supongo..
- Sanırım öyle.
- Lo supongo.
Sanırım öyle.
Eso creo.
Sanırım öyle ya da böyle bunu ortaya çıkarmak zorundayım.
Supongo que debería cerciorarme de una manera u otra.
sanırım öyle.
Supongo que no.
Sanırım öyle.
Supongo que sí.
Evet, sanırım öyle.
Sí. Supongo que sí.
Sanırım öyle.
Supongo.
Evet, sanırım öyle.
Sí, supongo.
Hayır, sanırım öyle.
No, supongo que no.
Sanırım öyle.
Pensaba que sí.
Sanırım öyle yaptım.
Supongo que lo hice.
Sanırım öyle.
Supongo. Bueno.
Sanırım öyle.
- Sí, creo que sí.
Evet, sanırım öyle.
Creo que sí.
Sanırım öyle.
- Hum, supongo que sí. - Mmm.
- Evet, sanırım öyle.
- Sí, creo que sí.
Sanırım öyle.
Supongo que lo estoy.
Sanırım öyle.
Creo que no.
Sanırım öyle.
Uno pensaría que sí.
Sanırım öyle. Neden ki?
Eso creo. ¿ Por qué?
Sanırım öyle ama acele etmemiz gerekiyor.
Creo que sí, pero tenemos que actuar rápido.
- Sanırım öyle.
- Supongo.
- Sanırım öyle.
- Eso creo.
- Biliyorsun, sen ve babam. - Evet, sanırım öyle.
Que trabajes con mi papá.
Sanırım öyle.
Supongo que yo.
- Sanırım. Öyle.
- Eso creo, sí.
Sanırım gemi ajanlığı günlerim artık geride kalıyor öyle değil mi?
Supongo que mis días de agente a bordo han terminado, ¿ no?
Sanırım ben de öyle.
Como yo, creo.
Öyle sanırım.
Eso creo.
Sanırım öyle.
Creo que sí.
Öyle güzel bir kızın özgüven sorunu olmaz diye düşünüyor insan, ama sanırım o özelliğini benden aldı.
Uno no creería que una chica tan linda tiene problemas de autoestima pero tal vez eso lo heredó de mí.
İkiniz için de öyle sanırım.
Supongo que para los dos.
Öyle bir huyu var sanırım.
Bueno, supongo que ella puede ser así...
Sanırım büyük bir başlangıç yaptık, siz de öyle düşünmüyor musunuz?
- Bien. Creo que hemos arrancado con el pie derecho, ¿ no crees?
Şu turuncu kıyafetin içindekiler biz miyiz? Öyle sanırım.
Entonces, esas personas con overoles anaranjados, ¿ somos nosotros?
Evet, öyle sanırım.
Sí, supongo que lo es.
Sanırım, öyle olmadığımızı kanıtladık.
Creo que hemos probado que no somos nada de eso.
Sanırım herkes bir aile kurunca öyle sanıyor.
Supongo que todos creen eso cuando empiezan una familia.
Sanırım politik görüşüm yüzünden öyle dedim.
Supongo que eso es sólo mi política.
Öyle sanırım.
Supongo.
Baba sanırım bowling pistinde büyük bir açılış var, öyle mi?
Entonces, papá, ¿ supongo que es la gran inaguración en la bolera?
- Öyle deniliyor sanırım.
Supongo que esa es la palabra.
Teknik olarak öyle sanırım.
Técnicamente, supongo.
Sanırım bir süre sonra Jenny de öyle düşünmeye başladı.
Supongo, que después de un tiempo, Jenny empezó a creerlo.
- Evet, öyle sanırım.
Sí. Creo que sí.
- Bu o silah. Sanırım öyle.
Es la pistola.
Evet, öyle sanırım. Reading Steiner az da olsa her insanda mevcuttur.
Sí... supongo que sí el Reading Steiner esta presente en cada ser humano
- Öyle sanırım.
Me gusta pensar eso.
Öyle sanırım.
Me gusta pensar eso.
sanırım öyle oldu 17
sanırım öyleyim 36
sanırım öyleydi 23
öyle mi 14811
oyle mi 19
öyle değil mi 4374
öyle degil mi 23
öyle 4799
öyleyse 1938
öyleydi 571
sanırım öyleyim 36
sanırım öyleydi 23
öyle mi 14811
oyle mi 19
öyle değil mi 4374
öyle degil mi 23
öyle 4799
öyleyse 1938
öyleydi 571
öylesine 89
öylemi 130
öyleyim 490
öyleymiş 51
öylesin 305
öyle mi dersin 362
öyle olsun 692
öyledir 296
öyleyiz 77
öyle bir şey değil 75
öylemi 130
öyleyim 490
öyleymiş 51
öylesin 305
öyle mi dersin 362
öyle olsun 692
öyledir 296
öyleyiz 77
öyle bir şey değil 75
öyle işte 113
öyle bir şey yok 92
öyle mi diyorsun 87
öyle oldu 102
öyle demek istemedim 274
öyle ya da böyle 119
öyle ki 92
öyle misin 81
öylece 26
öyle görünüyor 500
öyle bir şey yok 92
öyle mi diyorsun 87
öyle oldu 102
öyle demek istemedim 274
öyle ya da böyle 119
öyle ki 92
öyle misin 81
öylece 26
öyle görünüyor 500