English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ Ö ] / Öyle demek istemedim

Öyle demek istemedim Çeviri İspanyolca

1,622 parallel translation
Öyle demek istemedim. - Hayır.
No quise decir eso.
- Öyle demek istemedim.
- No me refería a eso.
- Çok iyi biliyorsun ki öyle demek istemedim.
- No quise decir eso y tú lo sabes.
Yo, yo, yo, öyle demek istemedim.
Ay, no, no, no, no quise decir eso.
- Öyle demek istemedim.
- No quise decir eso.
- Bekle. Bizden istediğin bir şey var mı? - Öyle demek istemedim, ben...
Espera, ¿ quieres que...?
Öyle demek istemedim, tamam mı?
No quise decir eso, ¿ de acuerdo?
Öyle demek istemedim!
No me refería a eso.
Hayır, Hayır. Öyle demek istemedim.
No, no quise decir eso.
Hayır, öyle demek istemedim.
No, no estoy diciendo eso.
Bekle, öyle demek istemedim ki.
Espera, eso no es lo que quería decir.
Hayır, hayır, öyle demek istemedim.
No, no, no es lo que quise decir.
Öyle demek istemedim. Demek istediğim...
No quiero decir eso, sino que...
Geçen gece öyle demek istemedim.
Quiero decir, no lo digo por el puñetazo de la otra noche.
Öyle demek istemedim.
No quise decir eso.
- Bu söylediğin korkunç bir şey. - Öyle demek istemedim.
Eso que has dicho es muy cruel.
Öyle demek istemedim!
No quise decir eso...
- Öyle demek istemedim...
No quise decir eso.
Öyle demek istemedim.
No dije eso.
Öyle demek istemedim.
No lo dije en serio.
Hayır Eşek, öyle demek istemedim.
No, Burro, no me refería a eso.
- Hayır öyle demek istemedim...
- No pretendía decir que...
Öyle demek istemedim. Burasını niçin sevdiğini anlayabilirsiniz.
Puede ver porqué le encantaba estar acá.
Hayır, öyle demek istemedim.
No, no quise decirlo de esa manera.
- Naomi öyle demek istemedim.
- Naomi, no fue mi intención...
Öyle demek istemedim.
No me refería a eso.
- Hayır, hayır öyle demek istemedim..
No, no, no digo eso -
Michi, öyle demek istemedim.
Michi, no quize hacer eso.
Hayır, öyle demek istemedim.
Am I that good of a slow dancer? No, no.
Öyle demek istemedim.
Oh, no lo dije de mala forma.
Öyle demek istemedim... Hiç değişmemişsin.
Pues no quería decirlo, pero pues así fuiste siempre.
Üzgünüm. Öyle demek istemedim.
Perdona, no quería decir eso.
Öyle demek istemedim Con.
No es cierto, Connie.
Üzgünüm Larry. Öyle demek istemedim.
Lo siento, no quise decir eso.
- Öyle demek istemedim.
- No lo dije en ese sentido.
Yok, ben öyle demek istemedim.
Oh, no, yo... yo no quise decir que el crimen fuera gracioso.
Ne? Hey, öyle demek istemedim.
Hagámoslo de una vez.
Özür dilerim, öyle demek istemedim. Senin salonunda doğurduğuma inanamıyorum.
Sabes que no quería decir eso, es sólo que no puedo creer que voy a tener un bebé en tu sala.
- Öyle demek istemedim, ama içeri aldıkları köpekler konusunda biraz seçici olabilirler.
- No quise insultarte, pero son quisquillosos en cuanto a los perros que dejan entrar.
Öyle demek istemedim.
No es eso lo que quería decir.
Öyle demek istemedim. Sadece- - Senin için endişeleniyorum.
No fue lo que quise decir, es que estoy preocupada por ti.
Öyle demek istemedim, tamam mı?
No he dicho eso ¿ vale?
Öyle demek istemedim, tamam mı?
Está bien, no es lo que quería decir.
Öyle demek istemedim tatlım.
Renacuajo, no quise hacer eso.
Öyle demek istemedim, tamam?
No quise hacer eso. ¿ De acuerdo?
Öyle demek istemedim demek istedim ki
Esa no era mi intensión es que, yo...
Yani buna göre Boubacar bizim yanımızda bir şey yiyorsa bize saygı duymuyor diyebiliriz. Hayır, öyle demek istemedim!
Por lo tanto, si Boubacar no come con la gente es porque no los respeta.
Bak öyle demek istemedim, tamam mı?
Oigan, no fue mi intención, ¿ sí?
Affedersiniz, onu demek istemedim, öyle olsun istemem.
Lo siento, no quise decir eso.
- Öyle demek istemedim.
- Lo hiciste.
Üzgünüm, öyle demek istemedim.
Lo siento, no era mi intención.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]