Yapmam gerekeni yaptım Çeviri İspanyolca
501 parallel translation
Ben yapmam gerekeni yaptım ve sen yanlış olduğunu düşünüyorsun.
Hice lo que debía, y crees que me equivoqué.
Yapmam gerekeni yaptım, başka yolu yoktu çünkü.
No se podía hacer de otra forma.
- Yapmam gerekeni yaptım.
- Hice lo que debía hacer.
Yapmam gerekeni yaptım.
Hice lo que tenía que hacer.
Onlara anlat, sadece yapmam gerekeni yaptım, ne yapmam söylendiyse.
Diles que sólo hice lo que me ordenaron.
Yapmam gerekeni yaptım Rebecca.
Hice lo que tenía que hacer, Rebecca.
Kocanız eve geldi ve ben yapmam gerekeni yaptım.
Ya he hecho lo que tenía que hacer.
Sadece yapmam gerekeni yaptım.
Sólo hacía lo que debería hacer.
Yapmam gerekeni yaptım.
Tenía que hacer lo que hice.
Ben yapmam gerekeni yaptım.
Hice lo que tenía que hacer.
Yapmam gerekeni yaptım öyle değil mi?
Lo hice como debía, ¿ verdad?
Ben yapmam gerekeni yaptım.
Hice lo que debía.
- Sadece yapmam gerekeni yaptım.
- He de cumplir con mi obligación.
Sadece yapmam gerekeni yaptım.
Así soy yo.
Yapmam gerekeni yaptım.
Lo que hice, tuve que hacerlo.
Soyguncu tabancasını karnıma dayayınca, yapmam gerekeni yaptım ve yere çıkardım!
Bueno, cuando puso su pistola en mi estómago, solo hice lo que tenía que hacer. Lo tiré al suelo.
Orada, yapmam gerekeni yaptım.
Ya está. Hice lo que tenia que hacer.
Ben yapmam gerekeni yaptım.
Cumplía con mi deber.
Üzgünüm, yapmam gerekeni yaptım.
Lo siento, pero yo...
Yapmam gerekeni yaptım ben.
Hice lo que debía.
Yapmam gerekeni yaptım.
Hice lo que debía hacer.
Ben de yapmam gerekeni yaptım.
Hice lo que tuve que hacer.
Sadece yapmam gerekeni yaptım.
Sólo hice lo que tenía que hacer.
Ben de yapmam gerekeni yaptım. Peki ya kadın?
Así que hice lo que debía hacer.
Warren'la bir anlaşma yaptık. Ben yapmam gerekeni yaptım o da.
Warren y yo hicimos un trato.
Yok olma tehlikesindeki türleri toplamak için yapmam gerekeni yaptım.
Hago lo que puedo para preservar las especies en peligro de extinción.
- Hayır. yapmam gerekeni yaptım.
No mucho, pero hice lo que vine a hacer.
Yapmam gerekeni yaptım.
Hice lo que debía.
Yapmam gerekeni yaptım.
Hicimos lo que teníamos que hacer.
Yapmam gerekeni yaptım.
Yo hice lo que tenía que hacer.
Çoğumuz gibi, geçinmek için yapmam gerekeni yaptım.
Como la mayoría lo he hecho todo para sobrevivir.
Çok para kaybetmiştin, ve ben de yapmam gerekeni yaptım.
Estabas en un hoyo, e hice lo que se requería hacer.
Yapmam gerekeni yaptım, canım.
Sólo lo que tuve que hacer, querida.
Seni ve kardeşlerini korumak için yapmam gerekeni yaptım.
Hice lo debido para protegeros a ti y tus hermanas.
Hayatta kalabilmemiz için yapmam gerekeni yaptım.
Hice lo que tenía que hacer para asegurar nuestra supervivencia.
# Ben sadece yapmam gerekeni yaptım.
Sólo hice lo que tenía que hacer.
Bana kızgın olduğun için üzgünüm ama ben yapmam gerekeni yaptım.
Siento que estés enfadado conmigo, pero hice lo que debía.
Gerçek şu ki gerçek kaptan bendim. Yapmam gerekeni yaptım.
Mira, la verdad es que fui una lider de verdad, esta bien?
Pilot, ben geminin iyiliği için yapmam gerekeni yaptım.
Piloto, hice lo que tenia que hacer por el bien de la nave.
Yapmam gerekeni yaptım, Fry.
Tuve que hacerlo.
Yapmam gerekeni yaptım, senin aksine, yeterince taşaklı davrandım.
Hice lo que tenía que hacer y, a diferencia de ti, al menos mis pelotas eran suficientemente grandes.
Xena, ben yapmam gerekeni yaptım.
Xena, hice lo que tenía que hacer.
Soru soracak zaman yoktu. Yapmam gerekeni yaptım.
No habia tiempo para preguntas asi que hice lo que debia hacer.
Ve yapmam gerekeni yaptım.
Y tenía que hacerlo.
Yapmam gerekeni yaptım.
He hecho lo que debía.
Yapmam gerekeni yaptım.
He hecho lo que tenía que hacer.
Yapmam gerekeni yaptığımı düşündüm.
Hice que lo creía que tenía que hacer.
Yapmam gerekeni yaptığım için gerçek büyücülüğün ne olduğunu bilmediğimi mi sanıyorsun?
¿ Crees que no se lo que la verdadera magia es, tan solo porque hago lo que hago?
Bakın, ben sadece arayıp tüm hayranlarımıza haber vermek istedim biz aşk için yapmamız gerekeni yaptık.
Quiero que nuestro público sepa que lo hicimos por el amor.
Ben yapmam gerekeni yaptığımı biliyorum çünkü seni vurdu, seni öldürmek istedi.
Lo que sé es que hice lo que hice porque él te disparó, quería matarte.
- Ben yapmam gerekeni yaptım.
- Hice lo que tuve que hacer.
yaptım 350
yaptım bile 41
yaptım mı 24
yapmayacağım 170
yapmalıyım 51
yapma 5445
yapmalısın 91
yapmadım 132
yapma ya 98
yapmak istiyorum 29
yaptım bile 41
yaptım mı 24
yapmayacağım 170
yapmalıyım 51
yapma 5445
yapmalısın 91
yapmadım 132
yapma ya 98
yapmak istiyorum 29
yapmadın 55
yapmak istemiyorum 51
yapmalıyız 39
yapmayın 745
yapma ama 158
yapmazsan 25
yapmaz 37
yapmayacaksın 53
yapmamalısın 52
yapma böyle 70
yapmak istemiyorum 51
yapmalıyız 39
yapmayın 745
yapma ama 158
yapmazsan 25
yapmaz 37
yapmayacaksın 53
yapmamalısın 52
yapma böyle 70
yapmak zorundayım 47
yapma bunu 151
yapmam 83
yapma be 35
yapmamalıydın 32
yapma lütfen 102
yapman gereken 22
yapma yahu 40
yapma baba 50
yapma dostum 69
yapma bunu 151
yapmam 83
yapma be 35
yapmamalıydın 32
yapma lütfen 102
yapman gereken 22
yapma yahu 40
yapma baba 50
yapma dostum 69