English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → İspanyolca / [ Z ] / Zavallı çocuk

Zavallı çocuk Çeviri İspanyolca

1,127 parallel translation
Burada olduğunu öğrendiğimde, otostop yaptım. İşte böyle. Zavallı çocuk.
Cuando sabía que estaba aquí, me tomé el raje para aquí...
Zavallı çocuk!
Pobre Hoichi.
Aynı dediğim gibi, zavallı çocuk, içeri davet bile edilmedi.
Tal como le dije... Ha echado al pobre chico...
Zavallı çocuk!
Pobre niño.
Zavallı çocuk.
Pobre niña.
Zavallı çocuk
Pobre niña
Zavallı çocuk.
Oh, pobre.
Max, zavallı çocuk.
Max, muchacho.
Zavallı çocuk.
Pobre muchacho.
Ah, zavallı çocuk.
Ah, pobre niño
Zavallı çocuk!
Pobre chico.
Zavallı çocuk onun için çok değerli.
Tiene a su hijito en mucha estima.
Zavallı çocuk. onunla aynı telden çalardın ya. eşlik edeceksin orada da.
Maldito muchacho que te uniste a él, saldrás de aquí con él.
Zavallı çocuk!
¡ Pobre muchacho!
Zavallı çocuk... çok yorulmuş.
Pobre muchacho... está tan cansado.
Zavallı çocuk.
Pobre chica..
Hiç kendinize sordunuz mu, bu zavallı çocuk şu hallere düşmeden önce neler çekmiştir diye?
¿ Nunca se ha preguntado usted cuánto debe haber sufrido ese chico para llegar hasta este estado?
Zavallı çocuk, gerçekte ne kadar çok hasta olduğunu bilmiyor.
¡ Pobrecita, qué enferma está!
Acı çeken zavallı çocuk.
Pobre infeliz.
Zavallı çocuk.
Pobrecillo!
Zavallı çocuk.
Pobre chico.
Zavallı çocuk.
Pobrecito.
Zavallı çocuk.
pobre chico.
Zavallı çocuk dün gece sinemaya gitmiş ve eve dönmemiş.
Pobre chica, fue al cine anoche y nunca llegó a casa...
- Zavallı çocuk.
Pobre chico...
- Zavallı çocuk.
Ese pobre niño.
Zavallı çocuk.
Pobre diablo.
Açığa aldığımız şu dört zavallı çocuk, geri adım atmayacağız. Bunun bize bir bedeli olsa da.
Por cuatro desgraciados muertos de hambre que sacamos de la pocilga no volveremos atrás, cueste lo que cueste, se los digo yo.
Zavallı çocuk!
Pobrecito.
Hiç de şaka yapacak bir konu değil, zavallı çocuk ölüyor.
Esto no es motivo de broma el pobre chico está muriendo.
Zavallı çocuk, nasıl da dövmüş seni!
¡ Pobrecito, menuda paliza te ha dado!
Zavallı çocuk! Korkunç olmalı.
Pobre, tuvo que ser horrible.
Zavallı çocuk, daha çok genç ama ; o berbat hastalıklardan birine yakalanmış galiba.
Pobre muchacho, también es mala pata, tan joven y tan lleno ya de enfermedades.
- Zavallı çocuk, neler söylüyor!
- Pobrecilla, lo que está diciendo.
Zavallı çocuk...
Pobre criatura.
Zavallı çocuk...
pobre criatura...
Zavallı çocuk. Acaba ailesi var mıydı?
Pobre muchacho. ¿ Tenía familia?
Zavallı çocuk.
Pobrecillo.
Zavallı bir çocuk için bu nasıl bir alın yazısıydı.
SE BUSCA - 10.000 £ DE RECOMPENSA Qué vida más horrible Qué destino para una niña
Sokakta zavallı bir çocuk buldum.
Me encontré al pobre chico vagando por las calles sin un lugar adonde ir.
Zavallı, aciz küçük çocuk.
El pobre niñito indefenso.
- Zavallı çocuk.
- Pobre.
Onun ölmesine izin verme... O çok hasta ve zavallı bir çocuk. O çok hastaydı onu buraya getiremedim...
Está enfermo, el pobre niño... está tan enfermo que no pude traerlo aquí... pero tú puedes salvarlo.
Zavallı Vahşi Çocuk.
Pobre salvaje.
Zavallı adam çocuk kendisinden mi ondan bile emin değildi.
El pobre hijo de puta ni siquiera sabía si la chica era suya.
Zavallı, zavallı çocuk!
Pobre hijo.
" Zavallı kadınlar çocuk doğurur
" Son las mujeres quienes hacen los niños,
- Zavallı aptal çocuk!
Ay, no, él...
- Zavallı küçük çocuk.
- Pobre niño.
Zavallı çocuk...
¿ Por qué le hacen eso a un pobre crío?
Zavallı çocuk... - Ne cesur bir çocuk!
¡ Pobrecillo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]