English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ A ] / Akşam haberleri

Akşam haberleri Çeviri Fransızca

81 parallel translation
Akşam haberleri!
Nouvelles du soir!
Ben Sam Hayes, şimdi akşam haberleri.
Sam Hayes, les infos du soir.
Akşam haberleri, 27 Temmuz.
Communiqué officiel du 27 juillet...
AKŞAM HABERLERİ YERALTI MAYMUN ADAMI
HOMMES-SINGES DANS LE MÉTRO
Ben John Winnicove. Akşam Haberleri ile karşınızdayım.
Ici John Winnicove avec les nouvelles du soir.
Az önce Akşam Haberleri'ni dinlediniz.
C'étaient les nouvelles du soir.
Howard Beale ile UBS akşam haberleri başlıyor.
Les nouvelles du soir de U.B.S. présentées par Howard Beale.
Nelson Chaney, bu akşam haberleri Beale'in sunabileceğini söyledi.
Nelson Chaney m'a dit que Beale sera à l'antenne ce soir.
Howard Beale ile UBS akşam haberleri sona erdi.
Ainsi se termine le journal du soir de U.B.S. avec Howard Beale.
Howard Beale ile UBS Akşam Haberleri başlıyor.
Le journal du soir de U.B.S. présenté par Howard Beale.
Hangilerinde Bayım? Globe, Star, Pall Mall, St. James's Bissett, Echo, Akşam Haberleri, Standart, ve hatırlayabildiğin diğer bütün gazetelere.
- Le Globe, le Star, le Pall Mall, la St James Gazette, l'Echo, le Evening News, le Standard et les autres.
Bu, akşam haberleri değil.
Ce n'est pas le journal de 20 h.
Akşam haberleri için yeni gösterisini çekmeliyim.
Il me faut une photo pour ce soir.
Akşam haberleri.
Une des infos de ce soir.
Ve tebrikler. Akşam haberleri oldunuz.
Et félicitations, vous êtes la vedette des actualités.
Ben Bill Jacobs, akşam haberleri ile karşınızdayım.
Ici Bill Jacobs, pour le journal du soir.
Akşam haberleri için sizin yaşlarınızda bir bayan arıyorum.
J'ai besoin d'une femme de votre âge pour les informations de la nuit.
Onlar hâlâ'Şimdi Dan Rather'la CBS Akşam Haberleri'diyorlar.
Dans les journaux, on continue de dire que le Président des États-Unis a fait ceci ou dit cela.
Akşam haberleri mi?
Evening News?
Saat 17 : 30, akşam haberleri.
Il est 1 7h30, votre bulletin d'informations.
Akşam haberleri ile karşınızdayız.
Bonsoir. Voici le journal du soir.
Çünkü akşam haberleri bununla yankılanacak.
Parce que tu peux être sûr que ce sera aux infos ce soir.
South Park Akşam haberleri, Tom Amyalayıcı sizlerle...
C'est South Park : Journal du Soir, avec Tom Pusslicker.
Washington'dan, Walter Cronkite'la CBS Akşam Haberleri.
Depuis Washington, le journal du soir de CBS présenté par Walter Cronkite.
Sen gidersen akşam haberleri için röportajları kim yapacak peki?
Qui va faire les interviews pour le journal du soir?
Biliyorum siz bize haftada yalnız 10 saat TV seyredebileceğimizi söylediniz. Ama Bay Gressler dedi ki, olayları doğru bir şekilde öğrenebilmemiz için her akşam haberleri takip etmeliymişiz.
Je sais que vous avez dit qu'on ne pouvait regarder que 10 heures par semaine, mais Mr Gressler a dit qu'une partie du travail des élèves, c'était de suivre les infos tous les soirs.
Eğlence programı sunucusu olmak istiyorum akşam haberleri değil.
Je veux à présenter de la téléréalité, pas le journal de minuit.
"Merhaba, akşam haberleri."
" Bonjour, journal du soir.
Ben de öyle söyledim. Akşam haberleri kısmı hariç, onu da anlamadım bu arada.
C'est ce que j'ai dit, excepté la partie du journal du soir, que je n'ai pas capté.
Haberin var mı bilmiyorum. Londra Akşam Haberleri'nin % 75'i bizdik.
Nous possédons 75 % du London Evening News.
"Akşam haberleri"!
Journaux du soir!
Walter Cronkite'yle CBS Akşam Haberleri.
Voici Les informations du soir sur CBS avec Walter Cronkite.
Akşam haberleri 7'de bitse de bizim işimiz bitmezdi.
Les infos du soir finissaient à 19h, ça ne veut pas dire que nous aussi.
Janet, polis, akşam haberleri... Hatta Oprah'a bile söyleyeceğim.
Janet, la police, les infos, je vais le dire à Oprah Winfrey!
Kanal 4 Akşam Haberleri
Voici votre journal du soir.
Kanal 23'te akşam haberleri spikeri olmak için mülakata gireceğim evrende.
Sur la planète : "J'ai un entretien pour présenter le JT du soir sur Canal 23."
Bu hiç kan göstermeyen, akşam haberleri değil.
Ce n'est pas le journal télévisé. Ils ne montrent jamais de sang.
Yerel haberleri akşam 6'da alıyoruz bayan.
Nous apprenons les nouvelles à 6 h, mademoiselle.
CEMİYET HABERLERİ PRENSESİN BALOSU BU AKŞAM Unutma, prensesle dans et.
Danse, sans arrêt, avec Son Altesse.
Şu saat 6 : 00 haberleri her akşam tırstırıyor beni.
Le journal télévisé me terrifie chaque soir.
Bu akşam 11'de haberleri vereceğiz.
Nous allons être aux infos ce soir à 23h.
Bu akşamın diğer haberleri şöyle. Doğudaki seri soygun olayları...
Une série de vols dans les quartiers est...
Spor haberleri, Uluslararası Basketbol liginde dün akşam yoğun bir maç trafiği vardı....
Sports. La ligue internationale de basket-ball était occupée hier soir...
Bu akşam, Görgü Tanığı Haberleri'nde 23 yıldır komada olan bir adam uyandı.
Ce soir dans Eyewitness News, un homme dans le coma depuis 23 ans se réveille.
Dün akşam haberleri izlediniz mi?
S'il vous plaît, un coca!
Hey, DeMille, akşam spor haberleri için röportaj vereceğine söz vermiştin!
Une petite phrase pour l'émission?
Patron akşam 6 haberleri için bilgi istiyor.
La patronne veut un exposé aux infos de 18H00.
Bu akşamın büyük haberleri sıranın iki ucundan.
Ce soir, le drame se déroule aux deux extrémités de la course.
Ayrıca, bu akşamın haberleri.
Les nouvelles du soir.
Londra Akşam Haberleri.
London Evening News.
O yüzden de başka hiçbir şey onu etkilemiyordu. El yazısı dediğin şey, akşam yemeğiyle saat 10.00 haberleri arasında öğrenilebilirdi.
Ça fait que vu de même, apprendre à écrire en lettres attachées, ça pouvait sûrement se régler entre le souper puis les nouvelles de 10h00.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]