English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ B ] / Babana

Babana Çeviri Fransızca

4,567 parallel translation
Ona "Babana sormalısın ama o da şimdi sinemada." demek dışında ne diyeceğimi bilmiyordum.
Je ne savais pas quoi lui dire sauf "je t'ai dit de demander à ton père, mais il est au cinéma."
Yardım et babana.
Va l'aider.
Birkaç gün önce babana söyledim ve o da seni önerdi.
J'ai parlé avec votre père, l'autre jour, et il m'a conseillé de m'adresser à vous.
Padma,... sana hayatım üstüne yemin ederim ki sana veya babana bir şey olmasına izin vermeyeceğim.
Padma, je te le jure, sur ma vie, Je ne laisserai personne nuire à toi où à ton pere
Aiden onları havaalanına giderken sana ve babana getirecek.
Aiden va les récupérer pour toi et ton père sur la route pour l'aéroport.
Stadyum anlaşması için, babana güncel konuları anlatmak istiyorum.
Je veux lui parler du contrat pour le stade.
Babana yardım etmeye çalıştığını biliyorum.
Tu essayais d'aider ton père.
Telefonu babana verir misin lütfen?
Peux-tu passer le téléphone à papa pour moi, s'il te plait?
Daha önce babana karşı taraf değiştirdiğini gördüm.
J'ai vu avec quelle facilité tu t'es détournée de ton père précédemment.
Bunu babana ver.
Donne ça à ton père.
Babana sadece bir soru sor... Neden 1 milyon para cezasına ve değersiz olduğu yetmezmiş gibi bir de güvensiz bir teknolojiye sahip bir şirketi almak istesin ki?
demande à ton pere une question pourquoi diable il voudrais une compagnie avec une amende de 1 milliard de dollar et avec une technologie inopérante, et pas sur?
J.R tapuları değiştirmesi için kayıt ofisinde birine para ödedi, ve babana ait olan petrol açısından zengin parseli aldı, ve babanın aldığı değersizdi.
JR a payé quelqu'un du bureau des actes notariés pour échanger ceux-ci, et JR a obtenu la parcelle qui appartenait à ton père, qui renfermait beaucoup de pétrole, et ton père a eu celle-là, qui ne valait rien.
- Babana uzun bir süre verdik.
- Votre père a eu un long délai. - C'est vous qui cultiverez la terre?
Babana hayır diyeceğim.
Je vais dire non à ton père.
Sana Antarktika'daki vaziyeti ve onların, babana dünyada günü kurtaran tek kişi olduğu için nasıl hitap ettiklerini söylesem "Vay be, baba!" derdin.
Quand je t'aurai tout raconté sur le sitch en Antarctique et comment il ont appelé ton père parce qu'il est le seul au monde à pouvoir sauver la situation. Tu vas être genre, "Ouah, c'est mon père!"
Eğer kötü giderse annenle babana ne diyeceğim?
Que dois-je dire à vos parents si ça tourne mal?
Babana benzedin.
Tu es ton père.
Babana dönüştün resmen!
Tu t'es transformé en ton père!
Babana canavar olmadığını kanıtla.
Prouve à ton père que tu n'es pas un monstre.
Babana üzüldüm.
Oh, je suis désolé pour ton père.
Babana güven.
Fais confiance à ton père.
Bir soruşturmada babana yardım ediyorum.
J'aide votre père sur une enquête.
Gönderdiğin e-postada kitap kulübüne ev sahipliği yaptığını söylediğinde babana "doldurulmuş mantarlarım olmazsa olmaz" dedim.
Quand tu as envoyé un mail et dit que tu recevais le club de lecture, j'ai dit à ton père, "Pas sans mes champignons, non."
" Babana hiçbir şey söyleme çünkü karşı çıkacaktır.
"parce qu'il résistera, " mais il y a une dame nommée Annie Fitzsimmons
Babana olanları duydum, Ziva.
Je, euh, j'ai appris pour ton père, Ziva.
Babana benden bir hediyeydi, Tardis'e doğrudan bağlıdır.
Un cadeau de ma part pour ton père, offrant une ligne directe au TARDIS.
Benim eve gel ben sana oynatırım. Babana söylersin.
génial, viens chez moi et je te le projetterai dis le à ton père
Babana söyleme lütfen.
Ne dis rien à ton père.
Hadi, göster babana maharetini.
Allez. balance un peu de nuance pour papa.
Şimdi gidip babana meselenin benim memnuniyetimle birlikte hallolduğunu söyleyebilirsin.
Maintenant, vous pouvez dire à votre père que les mariés ont consommé, grâce à moi.
- Babana güveniyor musun?
- Tu fais confiance à ton père?
Babana güveniyor musun?
Tu crois en ton père?
Çocuklarının önünde babana silah çekiyorsun, sonra tasını taşağını toplayıp gidiyor musun?
Tu as braqué un pistolet sur ton père devant tes enfants et la tu remballes ta merde et pars?
O zamanlar, babana tam destek yemini etmiştin ama son zamanlarda gelen haberlere göre Grayson Global'da ona bir darbe indirmişsin.
A l'époque, vous aviez juré votre entier soutien à votre père, Et pourtant, récemment il y a eu des reportages comme quoi vous auriez monté un coup contre lui à Grayson Global.
Öyleyse bana şunu söyle tüm bunlar bittiğinde babana yaptıklarını ödediklerinde, sonra ne olacak?
Bien, dans ce cas-là, dis-moi une chose. Quand tout sera terminé, quand.. Quand ils auront payé pour ce qu'ils ont fait à ton père, il se passera quoi?
Kime mesela? Babana ne dersin?
À qui?
Ama Hizbullah'la konuşmadan önce babana eşcinsel olduğunu söyleyeceğim.
Mais avant tout, je m'arrangerai pour que ton père connaisse la honte.
Bütün gece babana tek kelime etmedin.
Tu n'as pas hué le vieux monsieur toute la nuit.
Neden babana sormuyorsun?
Pourquoi ne pas demander à votre père?
- Git babana bakalım!
- Vas voir papa.
Babana soralım.
Laisse parler ton père.
Sally hatırlamıyor ama, babana bir saat vermiştim. Altın bir saat.
Sally ne se souviens pas, mais j'ai donné à ton papa une montre, une montre en or.
Hey, babana ne oldu?
Hey, qu'est-ce qui est arrivé à ton père?
Babana benziyor, değil mi?
Comme votre père, n'est-ce-pas?
Çünkü babana bu hafta sonu eve gideceğine dair söz verdin.
Parce que tu as promis à ton père que tu rentrerais ce week-end.
Babana yanlış yapan herkesi alaşağı edene kadar yanındayım babana ve bana.
Je serai à tes côtés jusqu'à ce que l'on ait fait tomber tous ceux qui ont sali ton père... Et moi.
Neden işlerden kafasını kaldıramayan babana en keyifli zamanını anlatmıyorsun?
Pourquoi ne dirais-tu pas à ton père surbooké ton moment préféré?
Kendime vakit ayırmak istediğim için babana seni çağırmasını ben söyledim.
J'ai dit à ton père de t'appeler car je voulais du temps pour moi.
Babana mı bakmıştın?
Tu cherches ton père?
- Babana satılık olmadıklarını söyledim.
J'ai dis à votre père qu'ils n'était pas à vendre.
babana sor onu.
Comment on fait les enfants?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]