English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ B ] / Babana söyle

Babana söyle Çeviri Fransızca

291 parallel translation
Babana söyle kardeşinin soyadı Pastine ve Marsilya'da yaşıyor.
Dis à ton père que le nom du frère à Marseille est Pastin.
Babana söyle beni bir daha göremeyecek.
Je ne serai plus un fardeau pour lui.
Git babana söyle, bizden bir kolcu kuvveti... on dördü de baştan aşağı silahlı olarak... şafakta savaş alanında olacak.
Dites a votre papa qu'une compagnie de Rangers, de quatorze hommes armes,.. ... seront prets a l'aube.
Hadi babana söyle.
Allez, raconte à ton père.
- Babana söyle... Haydi ama.
- Adresse-toi à ton père.
- Koş babana söyle.
- Dis-le à papa!
Babana söyle de buradan nasıl çıkacağımı göstersin.
Demande à ton père de me montrer! Il doit y avoir une autre piste!
Peki, şimdi sana verdiğim mesajı eve geldiğinde babana söyle.
Très bien. Transmets à ton papa ce que je viens de dire dès son retour.
Geri dön ve babana söyle, elimizden geleni yapacağız ama pes edip, etmemek ona kalmış.
Repartez dire à votre père qu'on fera l'impossible. Mais c'est à lui de décider.
- Hemen babana söyle!
Dis-le à ton père tout de suite!
Git babana söyle.
Avertis ton père.
Babana söyle, kuyu iyi çıktı.
Dis à ton père que tout va bien.
Babana söyle yenisini alsın.
Tu sais? Je crois qu'il est temps d'en demander un nouveau à papa.
- Babana söyle Noel için alsın.
- Demande à ton père, pour Noël.
Şimdi babana söyle hepsini harcasın.
Dis à ton père de tout dépenser.
Babana söyle, önerisini reddettiler.
Dis à ton père qu'ils ont refusé.
Tamam, Junior. Babana söyle. Hadi gidelim.
Junior, préviens ton père.
Babana söyle, çocuk bakıcısı arayacaksa sarı sayfalara baksın.
Si papa a besoin d'un baby-sitter... qu'il consulte les pages jaunes.
- Babana söyle, yemeğe kadar dönerim.
Je rentre pour dîner.
Babana ve annene söyle, hemen döneceğim.
Dis à tes parents que je vais revenir très bientôt. Au revoir, général.
Babana beş dakika içinde ayrılacağımızı söyle.
Dites à votre père que nous partons dans 5 minutes.
Babana hem orasını hem de işçileri ucuza kapatabileceğini söyle.
Dis à ton père qu'il l'aura pour une bouchée de pain, et les ouvriers aussi.
Parası için endişeleniyorsa babana Ed Kinney'in mevsimin ilk elma hasadına ulaştığını söyle.
S'il s'en fait pour son blé, dis-lui qu'Ed fait le 1er chargement de pommes Golden.
- Söyle babana.
- Raconte à papa. - J'ai sommeil.
Sen dönüp babana yerimizi ve kendi yerini söyle yeter.
Allez dire a votre papa où nous sommes et où il est, lui.
Hemen evine dön ve babana öküzlerini Büyük Çamur'da son kez suladığını söyle.
Rentre vite à la maison dire à ton papa que ses vaches ne boiront plus jamais à Big Muddy.
Babana yemeğini getireceğimi söyle.
Dis à papa que j'apporte son petit déjeuner.
Sonra da... Şöyle düşündüm : Babana gidip onu inandıracağız.
Nous irons voir ton père, le convaincre de notre décision.
Babana bir şey söyle. Kralımızla uzlaşmıyor.
On ne discute pas avec le roi.
Babana söyle, lütfen!
Oui!
Babana da bir saat içinde vedalaşacağımı söyle.
Dis-lui que je serai à sa tente dans l'heure... pour prendre congé.
Babana selam söyle.
Salut ton papa.
Söyle babana lütfen.
Dis-le à ton papa.
Git ve babana 9'da... Madrid'de olmamız gerektiğini söyle.
Va chercher papa et, dis-lui qu'on doit être à Madrid à 9 heures.
Babana misafiri geldiğini söyle.
Va dire à ton père que vous avez de la visite.
Babana onu göremediğim için üzgün olduğumu söyle.
Dis à ton père que j'aurais aimé le voir.
Babana o parayı getirmesini ne kadar istediğini söyle!
Dis à ton père que tu veux vraiment qu'il amène cet argent!
Harika, iyi yolculuklar. Babana selam söyle.
Charmante, saluez votre père de ma part.
Söyle babana, Walton ve Lanier'i 48 dakika boyunca sahada kendisi sürüklesin.
Dis à ton vieux d'essayer de traîner Walton et Lanier sur le terrain pendant 48 minutes.
Neler oldu? Söyle babana.
Que s'est-il passé?
Babana, benimle birlikte gitmek istediğini söyle.
Dis à ton père que tu veux que je viennes.
Babana telefona gelmesini söyle.
Dis à ton père de venir me parler.
Lanet olsun. Git de yaşlı babana tam bir salak olduğunu söyle.
Merde... il est dingue ton vieux!
Gidip babana söyle.
Va le dire à papa.
Babana Mey'in kaybolduğunu söyle.
Va chercher ton père.
Babana durdurmasını söyle.
Dis à ton père de gagner du temps.
Sen de eve git ve babana gözlerinin postacının gözlerine çektiğini söyle!
Rentre chez toi dire à ton père que tu as les yeux du facteur.
Babana benden selam söyle.
Salue ton père pour moi.
Konsantre ol ve babana kazanacak sayıyı söyle.
Concentre-toi. Donne le nombre à papa.
- Söyle hadi babana.
Allez, dis-le à Papa.
Babana perşembe günü buralarda olacağımı söyle.
Dis à ton père que... que je serai dans les parages jeudi avec les Saveloy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]