Bana göre değil Çeviri Fransızca
1,308 parallel translation
Bana göre değil.
Moi, je ne pourrais pas.
Sinema endüstrisi bana göre değil.
La grande production ne me convient pas.
Böyle ateşli hissetmek bana göre değil.
Ça ne me ressemble pas de me sentir... chaude... Il se peut que j'apprécie...
Bu oyun bana göre değil. Benim...
Ce n'est pas pour moi.
Hedonizmde kariyer yapmak pek bana göre değil.
Je ne suis pas fait pour l'hédonisme.
Ama sahtelik bana göre değil.
- Y a rien de gai là-dedans.
- Bu bana göre değil çocuk.
- Ça, c'est pas pour moi.
Dünya Savaşı bana göre değil.
Je ne m'intéresse pas à la 2e Guerre mondiale.
Bana göre değil.
Pour moi, il est pas comme ça.
Genç Harry'ye "Yağmurlu günler ve gri gökyüzü bana göre değil" dedim.
J'ai dit à Harry : "La pluie et la grisaille, ce n'est pas ma tasse de thé."
Bu fanilik işi bana göre değil.
La vie de mortel ne me réussit pas.
Kimse senin gibi değil, Zeyna, bana göre değil.
Tu es unique, Xena.
Bana göre değil.
C'est pas mon style.
Geçmişte kalıp ondan kurtulamamak bana göre değil.
Je ne crois pas à l'errance dans le passé.
Aşk bana göre değil, Alan.
L'amour n'est pas pour moi, Alan.
Hayır dedim ya. Şiddet yok. Bana göre değil.
Non. 16,9 de tension.
Bu hayat bana göre değil.
Ce n'est pas ma vie.
- Boş ver sen git partiler bana göre değil.
C'est important Non, vas-y, toi. Moi, les fêtes...
Ama kalabalıklar, ışıklar, törenler bana göre değil.
Je sais, mais c'est pas mon truc, je vous dis. La foule, les projecteurs, la parade, c'est pas moi.
- Dışarı. İngilizce bana göre değil.
L'anglais n'est pas pour moi.
Bana göre değil.
Je suis pas...
Açık ilişki, bana göre değil.
Les plaies ouvertes, c'est pas mon truc.
Bana göre değil.
C'est pas pour moi...
Hayır, bu pek bana göre değil.
Pas pour moi.
Epikür'ü biliyorum, onun fikirleri... ilginçtir ama bana göre değil.
Le raisonnement d'Epicure est intéressant mais ne me sert à rien.
Bunu ölçüsü bana göre değil.
- T'es bête? Ça sonnera pas bien!
Tamam, burnumu sokmayacağım. Bu bana göre değil.
Bon, je ne veux pas être indiscrète, ce n'est pas mon style.
O eğlence bana göre değil.
C'est pas mon truc.
Burası bana göre değil.
Je ne marche pas.
Bana göre değil.
Ce n'est pas pour moi.
Potlucks ve Tupperware tarzı partiler bana göre değil.
Ce genre de petites réunions, c'est pas trop mon style.
İntihar ve cinayet bana göre değil.
Le meurtre et le suicide, ça ne m'attire pas.
- Hiç bana göre değil.
- Ce n'est pas moi.
Tatiller bana göre değil.
Les jours de congés, je crains. Salut, Jack!
Bu köy hayatı bana göre değil.
Je ne suis pas faite pour cette vie de villageoise.
Hiç bana göre değil.
C'est pas mon genre, vieux.
Bana göre değil.
Ce n'est pas mon air préféré.
Her nefeste can çekişecek bir hayat bana göre değil.
Chaque souffle de vie compte.
Bu bana göre değil.
Ça ne va pas du tout.
Bana gore vahsisiniz oyle degil mi?
Vous êtes hostile à mon égard, n'est-ce pas?
Bana göre değil.
C'est tout moi.
Bu sadece bana göre degil.
Ce n'est tellement pas moi.
İnan bana, bu oyun sana göre değil.
Mais crois-moi, ce jeu-là, c'est pas pour toi.
Sarhoş bir böcek gibi, bir yıldızdan başka bir yıldıza takılmak, ışık kaynağı gibi yan yatmak, bana göre bir şey değil.
Aller d'une étoile à l'autre tel un insecte ivre attiré par la lumière n'est pas une façon très digne de vivre sa vie.
Hiç bana göre değil!
C'est pas mon style!
Doğrusu bana göre bir iş değil.
Je ne pourrais pas.
Bana göre, hiç komik değil.
Moi ça ne m'amuse pas.
Bana göre zaten değil sayılırdı.
En ce qui me concerne, il n'y est jamais allé.
Yaptığım bir şeyden dolayı böyle hissetmiş olmalı, öyle değil mi? "İşte bu kız tam bana göre!" dedirtecek bir şey.
Pourtant, ça vient forcément de moi! Je dois dégager quelque chose qui l'attire.
Sırf kostümler bana göre olduğu için, değil mi?
C'est pas parce que je rentre dans le costume, si?
Bana sorarsan o herifi hiç gözüm tutmadı. Küçük kızıma göre değil.
Ce gars n'est pas à la hauteur, si tu veux mon avis... pas pour ma petite fille.
bana göre 203
bana göre hava hoş 45
değil mi 44479
degil mi 350
değil 1746
değilim 815
değildi 207
değilsin 303
değilmiş 21
değildir 62
bana göre hava hoş 45
değil mi 44479
degil mi 350
değil 1746
değilim 815
değildi 207
değilsin 303
değilmiş 21
değildir 62
değilmi 114
değiliz 102
değilse 32
değilsiniz 26
değil mi dostum 28
değil mi canım 39
değil mi anne 66
değil misin 154
değil miyim 77
değil mi efendim 66
değiliz 102
değilse 32
değilsiniz 26
değil mi dostum 28
değil mi canım 39
değil mi anne 66
değil misin 154
değil miyim 77
değil mi efendim 66