Bekleyin bir saniye Çeviri Fransızca
525 parallel translation
Bekleyin bir saniye bayım.
Attendez.
- Bekleyin bir saniye, lütfen!
- Hé, un instant, s'il vous plaît!
Lütfen, bekleyin bir saniye.
Attendez!
Hayır, hayır bekleyin bir saniye.
Non, non, attendez.
- Bekleyin bir saniye.
- Qu'ai-je fait?
Bekleyin bir saniye. Hey!
Non, attendez une minute.
Bekleyin bir saniye...
Attendez une minute
Bekleyin bir saniye. Seni daha önce gördüğümü biliyorum.
Merde, je ne me souviens pas...
Bekleyin bir saniye.
Attendez.
Bekleyin bir saniye. Bahşişinizi vereyim.
Attendez, je vais vous donner un pourboire.
Bekleyin bir saniye. Bahşişinizi vereyim.
Buvez, je vais vous donner un pourquoi.
Bir saniye bekleyin.
Ne quittez pas.
- Bir saniye bekleyin.
Un instant.
Bir saniye bekleyin.
Un instant.
Bir saniye bekleyin. Üzerimi giyineyim.
Attendez, je m'habille.
Biraz bekleyin lütfen. Bir saniye.
- Une seconde, je vous prie.
Bir saniye bekleyin.
Violette? - Monsieur?
- Bir saniye bekleyin.
Une seconde, une seconde.
Bir saniye bekleyin, efendim.
Attendez un moment.
Pekâlâ, bir saniye bekleyin.
D'accord. Une minute!
- Bir saniye bekleyin efendim.
- Attendez.
Bir saniye burda bekleyin.
Attendez un instant.
Bir saniye bekleyin de kalem alayım lütfen.
Un instant, je prends un crayon.
- Bir saniye bekleyin bağlıyorum.
- Un secundo, le pongo.
Bir saniye bekleyin.
Un instant...
- Bekleyin bir saniye.
- Attendez un peu!
- Bir saniye bekleyin.
- Dépêche-toi.
Bir saniye bekleyin lütfen.
Une seconde, mademoiselle.
- Biraz bekleyin. - Bir saniye geliyorum.
Celui-là va bien.
Bir saniye bekleyin.
Je vais t'arranger!
Bir saniye bekleyin.
Une seconde.
- Bir saniye bekleyin.
- Je l'appelle tout de suite.
Bir saniye bekleyin.
- Qui est-ce? - Ne quittez pas.
Bir saniye bekleyin, lütfen.
Un instant, je vous prie.
Bir saniye bekleyin.
Un instant. Clan Araoi?
Bir saniye bekleyin!
- Non, il faut aller droit. Regarde, laisse ça.
Bir saniye bekleyin...
Attendez...
Bir saniye bekleyin lütfen.
Un instant je vous prie.
Bir saniye bekleyin lütfen.
Attendez un instant.
Bir saniye bekleyin.
Une minute.
Bir saniye bekleyin!
Un moment.
Bir saniye bekleyin, lütfen. Annenizi hazırlıyoruz.
Veuillez attendre un instant, on prépare votre mère.
Bir saniye bekleyin.
Non, attendez.
Bir saniye burada bekleyin.
Attendez un instant.
Bir saniye bekleyin.
S'il-vous-plait.
Bayan Gittleson, bir saniye bekleyin.
Mme Gittleson, une seconde.
Evet. Bir saniye bekleyin, ben Diane'i çağırayım.
Un instant, je l'appelle.
Bir saniye bekleyin.
Attendez une seconde.
Bir saniye bekleyin.
Une minute!
Bir saniye bekleyin...
Attendez une seconde...
Hey, bir saniye bekleyin, beyler.
Attends une seconde les gars.
bekleyin biraz 64
bekleyin bir dakika 145
bir saniye 1866
bir saniye bekleyin 92
bir saniye dur 19
bir saniye bekle 224
bir saniye durun 19
bir saniye efendim 20
bir saniye bekler misin 35
bir saniye izin verir misin 21
bekleyin bir dakika 145
bir saniye 1866
bir saniye bekleyin 92
bir saniye dur 19
bir saniye bekle 224
bir saniye durun 19
bir saniye efendim 20
bir saniye bekler misin 35
bir saniye izin verir misin 21
bir saniyeliğine 16
bir saniye lütfen 165
bir saniye konuşabilir miyiz 17
saniye 17
bekle 9205
beklemiyordum 16
beklemek istemiyorum 17
beklemek 37
beklerim 153
bekle bir dakika 1308
bir saniye lütfen 165
bir saniye konuşabilir miyiz 17
saniye 17
bekle 9205
beklemiyordum 16
beklemek istemiyorum 17
beklemek 37
beklerim 153
bekle bir dakika 1308
beklemede kal 74
bekleyin 1931
bekle bir saniye 289
bekle beni 131
bekledim 48
bekleme 36
bekleriz 49
bekleyemez mi 36
bekleyelim 43
bekleyin beni 17
bekleyin 1931
bekle bir saniye 289
bekle beni 131
bekledim 48
bekleme 36
bekleriz 49
bekleyemez mi 36
bekleyelim 43
bekleyin beni 17
beklemedeyim 24
beklesene 61
bekle biraz 541
bekleyeceğim 167
bekleyemem 97
beklemek mi 33
bekler misin 44
bekle burada 38
bekleyeceğiz 99
bekleyin çocuklar 17
beklesene 61
bekle biraz 541
bekleyeceğim 167
bekleyemem 97
beklemek mi 33
bekler misin 44
bekle burada 38
bekleyeceğiz 99
bekleyin çocuklar 17