English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ B ] / Bendeniz

Bendeniz Çeviri Fransızca

275 parallel translation
Bendeniz Danimarka'nın yerlisiyim.
Je viens du Danemark.
Bayan Dukesbury, Amerika'nın en zengin dulu... ve bendeniz, parayı Jeff'in yararına kullanabilirim.
Mme Dukesbury est la veuve la plus riche du pays. Et votre serviteur dévoué peut sûrement être utile.
- Bendeniz Charpentier.
- Charpentier.
Bendeniz Curro diyorum ki senin hiç kilica bile ihtiyacin olmadi.
Moi, Curro, je le dis.
Bendeniz Curro sunu samimiyetle söylemeliyim ki... Dünyada ki herkese buraya gelmelerini ve Garabato gibi boga güresçilerine hayran kalabileceklerini bildirelim.
Le monde entier doit admirer un torero comme Garabato.
Bendeniz Curro size diyorum ki bu adam... Frascuelo ve Mazzantini ve Lagartijo'dan daha büyüktür!
Curro vous le dit... cet homme est meilleur que Frascuelo ou Mazzentini... ou Lagartijo.
Bendeniz, Curro - iÖğleden sonra Madrid'e en büyük.... matadorun sunumunu yaptım.
Moi, Curro, j'ai assisté aux débuts de Juan... comme matador. C'était à Madrid.
Bendeniz ünlü Fakir-Lala!
Vous avez devant vous le célèbre Lalah-Poor!
Ve böylece... bendeniz 10. Chalfont dükü oluverdim.
Et ainsi, je devins le 10ème duc de Chalfont.
Dedim ki, " Bay Gadolphin bana bir daha asılırsanız bendeniz..
Il a dit quoi? Je lui ai dit : " Si vous me refaites des avances,
Lütfen! - Giderken atacak balıkları köze bendeniz.
S'il vous plait!
Bendeniz Pandora Reynolds.
Je suis Pandora Reynolds.
Bendeniz Edgar Klinger.
Edgar Klinger.
Peder Bay Playfair ve Bayan Playfair, Michaleen Oge ve, azizler bizi affetsin, bendeniz.
Le Révérend et Mme Playfair, Michaeleen et... Dieu me pardonne... moi-même!
Günaydın Bando Çavuşum Bendeniz Antonio Carotenuto.
On s'en va! Vous permettez, maestro? Maréchal Carotenuto, chevalier.
Yine karşılaştığımızda, bir hayli hazır olacağım, sizinle çatışmaya sadık bendeniz.
Quand nous nous reverrons, il sera l'heure d'en découdre. Vous avez ma parole d'honneur.
- Bendeniz, yani!
- C'est mon nom.
Bendeniz Mavradoni!
Je suis Mavrandoni.
Bendeniz Ezra Goodman,... bu da kızım Winnifred.
Je m'appelle Ezra Goodman et voici ma fille Winnifred.
Bendeniz, Julio Fuentes Eldorado'da kalıcı bir neşe hâli ilan ediyor ve şair, vatansever Paulo Martins'e hoş geldin diyorum.
Moi, Julio Fuentes, décrète l'état de bonheur permanent à Eldorado. Et te salue, Paulo Martins, poète et patriote...
Bendeniz Kaptan James T. Kirk.
Je suis le capitaine James T. Kirk.
Şimdi... 7.Vagon, 11.Bölüm. Bendeniz, Albay Matthews buradayım.
Et maintenant, voiture numéro 7, compartiment 11. Et moi, le colonel Matthews.
- Durun açıklayayım. Bendeniz Jones, müdürün karısıyla kuzen olurum.
M. Jones, c'est le cousin de la femme de notre directeur.
Huzur peşindeki tüm Hristiyanlar bu sabah kiliseye gitmeye hazırlanıyor. Ve burada bendeniz, Super Soul, siz tüm dinleyenlere iyi müzik sunmak adına bilinçsizliğin akışıyla şakalaşıyor ve basit yaftaları pazarlıyorum.
Tous les bons chretiens se preparent a aller a l'eglise, et voici votre devoue Super Soul avec son flot spontane de paroles qui veut avant tout partager de la bonne musique avec tous les auditeurs.
Bendeniz 70 yaşındaki Galileo Galilei,... siz saygıdeğer ve mümtaz kardinal lordların önünde eğilirken,... engizisyona karşı, kafirce bir ahlaksızlıkla,... güneşin evrenin merkezinde ve sabit olduğu,... dünyanın ise evrenin merkezinde olmayıp hareketli olması üzerine talihsiz argümanlar içeren bir kitap yazıp, yayımladığımı kabul ediyorum.
GALILÉE : Moi Galileo Galilei vieux de 70 ans me mettant à genoux devant les plus éminents et les plus respectueux seigneurs Cardinals Les Inquisiteurs generals contre la dépravation hérétique a écrit et a imprimé un livre dans lequel sont des arguments en faveur d ´ une fausse opinion que le soleil est au centre du monde et immobile et que la terre n'est pas au centre du monde et se déplace
Beni cesaretlendirmenize gerek yok. Bence cennet beyaz bir gece kulübü. Assolist olarak da ebediyen bendeniz ve herkes bana bayılıyor.
J'imagine le Paradis comme une boîte de nuit toute blanche dont je suis la vedette pour l'éternité et où on m'adore.
Bendeniz ve dört kişilik bir grup.
Moi-même ainsi que quatre autres personnes.
Oyunun yöneticisi bendeniz Bay Curtain.
Animée par votre humble serviteur, M. Curtain.
Bendeniz Thomasina Paine, Direniş Ordusu'nun kurucusu ve komutanı olarak karşınızdayım.
Je m'appelle Thomasina Pain. Fondatrice et commandant de la Résistance.
Bendeniz Florence Barrett.. Geldiğinize çok sevindim.
Ravie que ayez pu venir.
Ve başkan olarak, bendeniz.
Et moi, enfin, le président.
Bendeniz bundan pek emin değilim, Reinhold, ama yakında öğreniriz herhalde.
Je ne sais pas, au juste. Nous allons bientôt le savoir.
Tedirgin Yahudi o değil, bendeniz.
Le Juif inquiet, c'est moi.
Dr.Joyce Brothers, Lou Brown ve orkestrasıyla. Ve bendeniz Ed Herlihy.
Rodney Dangerfield, le Dr Joyce Brothers, Lou Brown et son orchestre, et votre humble serviteur, Ed Herlihy.
Tony Bennett her zamanki gibi Lou Brown ve orkestrası ve bendeniz Ed Herlihy.
Lou Brown et son orchestre, et votre humble serviteur Ed Herlihy.
Sahneleyeceğimiz oyunda, Othello'nun gerçekten öldürdüğü söylenen kadını, bendeniz canlandıracağım.
La scène qui va suivre est la scène dans laquelle Othello tue la femme en question, que j'interpréterai moi-même.
Konuğunuz bendeniz, Uykucu Gonzales.
Je suis votre animateur, Sleepy Gonzales.
Gece boyu dans eden bendeniz sunucunuz.
Je vais animer votre soirée.
Sunucunuz bendeniz Jerry Dumphy.
Je suis votre présentateur, Jerry Dumphy.
- Ve son olarak da bendeniz Frank. Orkestra şefiyim.
Et pour finir par le meilleur, votre très dévoué Frank, au couteau.
Bendeniz Harpo.
Je suis Harpo.
Bu sırada bendeniz iğrenç bir oyuna geldim.
On en est au point que... votre serviteur a été victime d'une mauvaise farce.
Geçen perşembe bendeniz iğrenç bir saldırıya maruz kaldım.
Jeudi dernier... votre serviteur fut l'objet d'une agression personnelle écœurante.
- Bendeniz.
- Moi.
- Bendeniz.
- C'était moi.
Ylerletecek, pek çokyılın başarısını bizim... sunacağımız bir kum saatine sığdıracak olan. Bendeniz Anlatıcı... sizden sabır diliyorum... oyunumuza kulak verin... ve merhametle... yargılayın bizleri!
Afin de vous aider, confiez-moi le rôle du choeur dans cette histoire... à moi qui, comme un prologue... prie votre humble patience... d'écouter gentiment... et de juger avec bienveillance... notre pièce!
Müsaadenizle : Bendeniz Fatalist Jacquot, tavuk kümesinin avukatıyım.
Je suis Jacquot le Fataliste, avocat du perchoir de Paris.
Bendeniz Madam Saint-Ange.
Je suis Madame de Saint-Ange. - Ah!
Bana Daryl Hassleback diyebilirsiniz. Bendeniz, bu kumarhanenin halkla ilişkiler başkan yardımcısıyım.
Je suis Daryl Hassleback, vice-président chargé de la promotion du casino.
Size söz veriyorum, bendeniz Matusuke, bu işle şahsen ilgileneceğiz.
Rentrons...
J. Hardy Hempstead, bendeniz.
Je suis là pour veiller sur vous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]